|
||||
|
||||
THỨ TƯ 13
ĐTC BIỂN ĐỨC XVI
“La
Sapienza – Viện Đại Học Rôma …
thuộc vào
số những đại học đường nổi tiếng nhất trên thế giới.”
Bài Diễn Từ định nói dịp Khai Trường cho Đại Học Rôma La Sapienza
Bí Mật
Maria - Thành Thực Sùng Kính Mẹ Maria
II. Những Dấu Hiệu Tôn Sùng
Mẹ Maria một cách sai lầm và chân thực
2. Những Dấu Hiệu Thực Sự Tôn Sùng
Đức Mẹ
Giảng Trong Thánh Lễ
ĐTC BIỂN ĐỨC XVI
"Vị Giáo Hoàng có thể và cần phải nói gì trong cuộc gặp gỡ với viện đại học thành phố của mình đây?"
Bài Diễn Từ định nói dịp Khai Trường cho Đại Học Rôma La Sapienza Thứ Năm 17/1/2008
(tiếp THỨ BA 12/2/2008)
“La Sapienza – Viện Đại Học Rôma … thuộc vào số những đại học đường nổi tiếng nhất trên thế giới.”
Kính Vị Viện Trưởng, Quí Quan Chức Chính Trị và Dân Sự, Quí Vị Giáo Sư và Nhân Viên Điều Hành, Quí Bạn Trẻ Sinh Viên thân mến!
Thật là một nguồn vui rất lớn cho tôi được hội ngộ với cộng đồng La Sapienza – Viện Đại Học Rôma – nhân dịp khai mạc cho năm học này. Cho đến nay, qua nhiều thế kỷ, đại học này đã đánh dấu cuộc hành trình và sự sống của thành phố Rôma đây, khi làm cho những sinh lực về trí tuệ hảo hạng nhất trổ sinh hoa trái nơi hết mọi lãnh vực kiến thức.
Cho dù ở vào giai đoạn nó trực thuộc vào quyền bính của giáo hội sau khi nó được thành lập theo chỉ thị của Đức Bonifacio VIII, hay cho dù sau đó cơ cấu “Studium Urbis” này được triển phát thành một học viện của quốc gia Ý quốc, thì cộng đồng hàn lâm của quí vị vẫn giữ được một mức độ cao về khoa học và văn hóa, một mức độ làm cho nó thuộc vào số những đại học đường nổi tiếng nhất trên thế giới.
Giáo Hội ở Rôma bao giờ cũng nhìn tới trung tâm đại học này bằng một niềm ưu ái và mến phục, qua việc nhìn nhận việc nó dấn thân – đôi khi gian khổ và gay go – trong việc nghiên cứu cũng như trong việc hình thành các thế hệ mới. Cũng không thiếu những thời điểm hợp tác và đối thoại trong những năm gần đây. Tôi muốn đặc biệt nhắc lại Cuộc Họp Quốc Tế của các Vị Viện Trưởng nhân dịp Mừng Lễ Kỷ Niệm của những Đại Học Đường được cộng đồng của quí vị đảm trách, không phải chỉ ở việc nghênh tiếp và tổ chức, mà trên hết là việc làm có tính cách ngôn sứ và phức tạp để công phu soạn ra “một nhân bản thuyết mới cho ngàn năm thứ ba”.
Nhân cơ hội này, tôi hân hoan bày tỏ lòng biết ơn của tôi về việc quí vị mời tôi đến với đại học đường của quí vị để cống hiến cho quí vị một bài diễn từ. Về vấn đề này, trước hết tôi tự hỏi mình rằng: Một vị Giáo Hoàng có thể và cần phải nói gì vào dịp như thế này đây? Trong bài diễn từ của tôi ở Đại Học Đường Regensburg, tôi thực sự đã nói với tư cách là Giáo Hoàng, nhưng trên hết tôi nói như là một nguyên giáo sư của đại học đường của tôi ấy, khi cố gắng qui tụ những hồi niệm và các biến cố hiện đại lại với nhau. Tuy nhiên, ở La Sapienza, một viện đại học cổ kính của Rôma, tôi được mời chính là vì tư cách của một vị Giám Mục Rôma, nên bởi thế tôi cần phải nói với tư cách này. Thật sự thì La Sapienza đã từng là viện đại học của Giáo Hoàng, song ngày nay nó là một đại học đời có quyền biệt lập, một quyền mà căn cứ vào chính ý niệm hình thành của nó, bao giờ cũng là một yếu tố thuộc đại học đường, một yếu tố cần phải hoàn toàn gắn liền với thẩm quyền của sự thật. Với tính cách tự do không lệ thuộc vào các thẩm quyền đạo và đời, đại học đường nắm giữ phần hành riêng biệt của mình, một phần hành thực sự cho xã hội tân tiến ngày nay, một xã hội bao giờ cũng cần đến một thứ cơ cấu tổ chức ấy.
Đaminh Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL, chuyển dịch theo tín liệu của Tòa Thánh Vatican http://www.vatican.va/holy_father/benedict_xvi/speeches/2008/january/documents/hf_ben-xvi_spe_20080117_la-sapienza_en.html (những tiểu đề do người dịch tự phân định)
(còn tiếp)
Bí Mật Maria - Thành Thực Sùng Kính Mẹ Maria
Nguyên Tác của Thánh Long Mộng Phố (Louis Montfort) Bản Dịch của Đaminh Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL
Tôn Sùng Mẹ Maria: Nội Dung
II. Những Dấu Hiệu Tôn Sùng Mẹ Maria một cách sai lầm và chân thực
2. Những Dấu Hiệu Thực Sự Tôn Sùng Đức Mẹ
105. Sau khi đã cắt nghĩa và lên án những việc tôn sùng sai lạc đối với Đức Trinh Nữ, giờ đây chúng tôi vắn tắt trình bày đâu là việc tôn sùng chân thực. Nó là việc tôn sùng có chiều sâu, trung thực, thánh hảo, bền bỉ và vô tư.
106. Trước hết, việc thực sự tôn sùng Đức Mẹ là việc tôn sùng có chiều sâu, tức là nó xuất phát từ bên trong tâm trí và từ lòng quí trọng của chúng ta đối với Mẹ, từ niềm trọng kính của chúng ta đối với sự cao cả của Mẹ, và từ tình yêu của chúng ta đối với Mẹ.
107. Thứ hai, việc ton sùng này có tính cách trung thực, tức là nó làm cho chúng ta tràn đầy lòng tin cậy nơi Đức Trinh Nữ, niềm tin cậy của một người con đối với Người Mẹ yêu dấu của mình. Nó thúc đẩy chúng ta chạy đến với Mẹ mỗi khi cần thiết cho thân xác và linh hồn, một cách hết sức đơn sơ, tin tưởng và trìu mến. Chúng ta van nài Mẹ giúp đỡ ở mọi nơi, trong mọi lúc và cho mọi sự. Chúng ta cầu xin Mẹ làm sáng tỏ những ngờ vực của chúng ta, đưa chúng ta về đường ngay nẻo chính khi chúng ta lầm đường lạc bước, bảo vệ chúng ta khi chúng ta bị cám dỗ, kiên cường chúng ta khi chúng ta cảm thấy yếu kém, đỡ chúng ta lên khi chúng ta sa ngã phạm tội, phấn khích chúng ta khi chúng ta chán nản, loại trừ đi những chần chừ do dự ngại ngần của chúng ta, an ủi chúng ta trong những cuộc thử thách, nơi những khó khăn thánh giá và những thất vọng của cuộc đời. Sau hết, trước tất cả mọi nỗi đớn đau khốn khó về phần xác phần hồn của mình, chúng ta đều tự nhiên hướng về Mẹ để xin ơn trợ giúp, không bao giờ sợ quấy rầy Mẹ hay làm phiền lòng Chúa.
(còn tiếp)
Bản Hướng Dẫn Cử Hành Phụng Vụ
Bản Dịch của Đaminh Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL
http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20040423_redemptionis-sacramentum_en.html
Chương VI
(còn tiếp)
ĐTGM Louis Sako ở Kirkuk Kitô hữu Iraq có thể tái xuất hành khỏi Iraqnhưng vẫn không mất niềm hy vọngCơ quan bác ái Trợ Giúp Giáo Hội Thiếu Thốn cảnh báo là cuộc xuất Iraq của Kitô hữu Công Giáo có thể tái diễn theo sau các cuộc tấn công mới đây nhắm vào các nơi thánh của Kitô Giáo từ đầu tháng Giêng 2008.Theo tổ chức này thì “những cuộc tấn công ấy nhắm mục đích khủng bố thành phần Kitô hữu để họ phải lìa bỏ miền đất ấy, và làm cho Kitô hữu Iraq đã di tản đang hy vọng trở về bỏ ý định của mình”.
Tổ chức này còn nhận định rằng “căn cứ vào mức độ nhỏ nhoi thiệt hại về vật chất gây ra bởi bom đạn thì thành phần tấn công chắc chắn không nhắm tới việc gây thương tích hay tình trạng thiệt hại to tát hơn “.
Các cuộc tấn công xẩy ra vào ngày 6/1, Lễ Hiển Linh của Giáo Hội Công Giáo và đồng thời cũng là ngày áp lễ Giáng Sinh của Giáo Hội Chính Thống. Những vụ nổ bom đã gây thiệt hại cho 6 nhà thờ ở Baghdad và Mosul. Các cuộc tấn công thứ hai xẩy ra vào ngày 9/1.
ĐTGM Louis Sako ở Kirkuk nói rằng ngài nghĩ là những cuộc nổ bom là một sứ điệp chính trị, nhắm tới việc khủng bố cộng đồng Kitô hữu trong vùng, một cộng đồng đã chịu tương đối ít hành động bạo lực hay đe dọa.
Thế nhưng, báo chí rất ít chú trọng tới tình trạng của Kitô hữu ở Iraq. Viên chức cao cấp của cơ quan bác ái này là Siebrecht đã cho biết không thể nào biết được đích xác con số Kitô hữu vẫn còn ở Iraq, song bà ước chừng hơn một nữa thường sống ở đây đã rời bỏ quốc gia của họ.
Tuy nhiên, sự kiện có 3 Kitô hữu bị bắt cóc ở Iraq sẵn sàng chết vì đức tin trước khi trở lại Hồi Giáo cho thấy rằng tín hữu không mất niềm hy vọng, ĐTGM ở Kirkuk đã cho biết như vậy.
Đúng thế, ĐTGM Louis Sako đã nói với cơ quan thống tấn SIR của các vị giám mục Ý hôm nay về trường hợp gần đây của 40 học sinh trong cuộc hành trình đến Baghdad tuần đầu tháng 2/2008 vừa rồi thì bị các tay khủng bố bắt cóc.
Vị TGM này cho biết trong số học sinh ấy có 3 là Kitô hữu “bị buộc phải trở lại Hồi giáo. Ba học sinh này cương quyết không chịu, nói rằng họ sẵn sàng chết vì đức tin”.
Nhóm 40 học sinh này dần dần được thả ra, song vị giám mục này nói rằng lòng can đảm của 3 Kitô hữu ấy có nghĩa là “bất chấp rất nhiều khốn khó, thành phần nhiệt tâm của chúng ta vẫn không mất niềm tin tưởng hay lòng cậy trông, chúng thực sự làm cho họ trở nên kiên cường”.
Về vấn đề tiến trình hòa giải giữa những người Hồi giáo và Kitô hữu, vị TGM này cho biết rằng “Cho dù trong Mùa Chay, những người anh chị em Hồi giáo của chúng ta cũng đến thăm chúng tôi, thế nhưng cần phải có thời gian để phát động những khởi động và chúng tôi cần phải học hỏi”.
Đaminh Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL, chuyển dịch theo tín liệu được Zenit phổ biến ngày 15/1/2008 và 12/2/2008
“Là đường nhờ đó Chúa Giêsu đã đến với chúng ta lần thứ nhất thì Mẹ cũng sẽ là đường nhờ đó Người đến với chúng ta lần thứ hai, cho dù không cùng một kiểu cách - Being the way by which Jesus came to us the first time, she will also be the way by which He will come the second time, though not in the same manner” (Thánh Marie Grignion de Montfort: Thành Thực Sùng Kính Mẹ Maria, đoạn 50.4)
"Ma quỉ đang thực hiện một cuộc quyết chiến với Trinh Nữ Maria. Hắn thấy rằng thời gian của mình không còn dài, nên hắn tận dụng mọi nỗ lực để chiếm đoạt nhiều linh hồn bao nhiêu có thể... the devil is carrying on a decisive battle with the Virgin Mary, He sees that his time is getting short, and he is making every effort to gain as many souls as possible..." (Nữ Tu Lucia với linh mục Fuentes ngày 26/12/1957, trích Joaquin Maria Alonso, C.M.F, The Secret of Fatima - Fact and Legend, The Ravengate Press, Cambridge 1990, page 109)
"Mẹ Maria cần phải trở thành một đạo binh dàn trận kinh hoàng đối với ma quỉ và thành phần theo hắn, nhất là vào những thời buổi sau này. Đối với Satan, vì biết rằng mình không còn bao nhiêu thời gian – hiện nay còn ít hơn bao giờ hết – để hủy hoại các linh hồn, đã gia tăng các nỗ lực của hắn và những cuộc công kích của hắn hằng ngày. Hắn sẽ không ngần ngại khuấy động lên những cuộc bách hại tàn ác và đặt các thứ cạm bẫy xảo quyệt đối với thành phần tôi tớ trung thành và con cái của Mẹ Maria, thành phần hắn thấy khó chế ngự hơn những kẻ khác".
"Mary must become as terrible as an army in (Thánh Marie Grignion de Montfort: Thành Thực Sùng Kính Mẹ Maria, đoạn 50.7)
"Before Christ's second coming the Church must pass through a final trial that will shake the faith of many believers. The persecution that accompanies her pilgrimage on earth will unveil the 'mystery of iniquity' in the form of a religious deception offering men an apparent solution to their problems at the price of apostasy from the truth. The supreme religious deception is that of the Antichrist, a pseudo-messianism by which man glorifies himself in place of God and of his Messiah coming in the flesh"
"Ngày 25/3/1936. Ban sáng, trong lúc suy niệm, tôi được bao bọc bởi việc hiện diện đặc biệt của Thiên Chúa, khi tôi thấy sự cao cả khôn lường của Thiên Chúa, đồng thời cả việc Ngài hạ mình xuống với các loài tạo vật của Ngài. Bấy giờ tôi thấy Mẹ Thiên Chúa, Đấng đã đã nói với tôi rằng: ‘Ôi, linh hồn trung thành đáp ứng tác động ân sủng của Ngài thì làm hài lòng Ngài biết bao. Mẹ đã ban Đấng Cứu Thế cho nhân loại; còn phần con, con phải nói cho thế giới về tình thương cao cả của Người và sửa soạn thế giới cho Lần Đến Thứ Hai của Đấng sẽ đến không phải như một Đấng Cứu Thế nhân hậu nữa mà là một Thẩm Phán công minh. Ôi, khủng khiếp thay cái ngày ấy! Quyết liệt thay ngày công minh ấy, ngày giận dữ thần linh ấy. Các Thần Trời rùng mình trước ngày này. Hãy nói cho các linh hồn biết về tình thương cao cả này trong khi còn thời gian ban phát tình thương. Nếu giờ đây con câm nín thì con sẽ phải trả lẽ về rất nhiều linh hồn vào ngày kinh khiếp ấy. Đừng sợ chi. Hãy trung thành cho đến cùng. Mẹ thương mến con’” March 25, 1936. In the morning, during meditation, God's presence enveloped me in a special way, as I saw the immeasurable greatness of God and, at the same time, His condescension to His creatures. Then I saw the Mother of God, who said to me, Oh, how pleasing to God is the soul that follows faithfully the inspirations of His grace! I gave the Savior to the world; as for you, you have to speak to the world about His great mercy and prepare the world for the Second Coming of Him who will come, not as a merciful Savior, but as a just Judge. Oh, how terrible is that day! Determined is the day of justice, the day of divine wrath. The Angels tremble before it. Speak to souls about this great mercy while it is still the time for [granting] mercy. If you keep silent now, you will be answering for a great number of souls on that terrible day. Fear nothing. Be faithful to the end. I sympathize with you. (Mẹ Maria với Chị Thánh Faustina: Nhật Ký, đoạn 635)
"Hãy nói cho thế giới biết về tình thương của Cha; tất cả loài người hãy nhân biết tình thương khôn dò của Cha. Đó là dấu hiệu cho ngày cùng tháng tận; sau đó sẽ là ngày của công lý. Speak to the world about My mercy; let all mankind recognize My unfathomable mercy. It is a sign for the end times; after it will come the day of justice. (Chúa Giêsu với chị Thánh Maria Faustina: Nhật Ký, 848)
"Con hãy viết xuống như sau: trước khi Cha đến như một quan phán công chính, trước hết Cha mở rộng cửa tình thương của Cha. Ai không chiu qua cửa tình thương của Cha thì phải qua cửa công lý của Cha... Write: before I come as a just Judge, I first open wide the door of My mercy. He who refuses to pass through the door of My mercy must pass through the door of My justice..." (Chúa Giêsu với chị Thánh Maria Faustina: Nhật Ký, 1146)
“Hôm nay Cha sai con đem tình thương của Cha đến với các dân tộc trên khắp thế giới. Cha không muốn trừng phạt một nhân loại đang bị nhức nhối, mà là muốn chữa lành cho nó, ghì lấy nó vào Trái Tim Nhân Hậu của Cha. Cha sử dụng việc trừng phạt khi nào họ buộc Cha phải làm như thế mà thôi; bàn tay của Cha lưỡng lự chần chờ nắm lấy thanh gươm công lý. Trước Ngày Công Lý Cha đang ban cho họ Ngày Tình Thương - Today I am sending you with My mercy to the people of the whole world. I do not want to punish aching mankind, but I desire to heal it, pressing it to My Merciful Heart. I use punishment when they themselves force Me to do so; My hand is reluctant to take hold of the sword of justice. Before the Day of Justice I am sending the Day of Mercy. (Chúa Giêsu với chị Thánh Maria Faustina: Nhật Ký, 1588)
"Từ Balan sẽ phát ra một tia sáng (ĐTC GPII cho 'tia sáng' này là lòng thương xót Chúa; nhưng chúng ta cũng có thể cho là chính bản thân ngài, vị giáo hoàng đột xuất từ Balan với khẩu hiệu thánh mẫu 'totus tuus', vị giáo hoàng của thông điệp 'Redemptor Hominis', là dạo khúc hướng Giáo Hội và thế giới về 'Đấng là trung tâm vũ trụ và lịch sử', qua việc dọn mừng Đại Năm Thánh 2000, vị giáo hoàng đã đóng vai trò chủ chốt trong việc lấy đầu cộng sản là khối Đông Âu và Nga Sô, một chủ nghĩa và là một chế độ vốn được gọi là tiền hô của qủi vương) để sửa soạn thế giới cho lần đến cuối cùng của Cha - From her will come forth the spark that will prepare the world for My final coming” (Chúa Giêsu với chị Thánh Maria Faustina: Nhật Ký, 1732)
“Tất cả chúng ta đang sống trong Mùa Vọng của những ngày lịch sử cuối cùng, và tất cả chúng ta đang nỗ lực sửa soạn đón Chúa Kitô đến để thiết dựng vương quốc của Thiên Chúa đã được Người loan báo - We are all living in the Advent of the last days of history, and all trying to prepare for the coming of Christ, to build the kingdom of God which he proclaimed” (ĐTCGPII tại Lebanon ngày 11/5/1997:L’Osservatore Romano, ấn bản Anh ngữ, 14/5/1997, trang 2).
|
||||
Thời Điểm Maria ra mắt ngày
8/12/2001. Từ ngày tân trang 21/9/2003, cho tới 27/3/2006 được
30.224 lần viếng thăm.
Bị trục trặc kỹ thuật gây ra bởi server từ ngày Chúa Nhật 14/5/2006.
Tạm nghỉ cho tới khi chuyển sang server mới ngày Thứ Bảy 10/6/2006. |