|
|||||
|
|||||
THỨ HAI 25/2/2008
Đức Giáo Hoàng Biển Đức XVI
Người phụ
nữ Samaritano
Huấn Từ
Nguyện Kinh Truyền Tin Chúa Nhật III Mùa Chay 24/2/2008
Bí Mật
Maria - Thành Thực Sùng Kính Mẹ Maria
Việc Tận Hiến Cách Hoàn Hảo
cho Chúa Giêsu Kitô
Một việc hoàn hảo lập lại những lời hứa rửa tội
Thông
Điệp Thánh Thể
ĐTC
Gioan Phaolô II
Dẫn Nhập (1-2)
Đaminh Maria
Cao Tấn Tĩnh, BVL
Hôn Nhân Gia Đình - Mầu Nhiệm Cao Cả
YÊU THƯƠNG HUYNH ĐỆ
Đức Giáo
Hoàng Biển Đức XVI:
Người phụ nữ Samaritano
Huấn Từ
Nguyện Kinh Truyền Tin Chúa Nhật III Mùa Chay 24/2/2008
Anh Chị Em
thân mến,
Vào Chúa N
hật Thứ Ba Mùa Chay này, phụng vụ năm nay đưa ra một trong những bài đọc
tuyệt vời nhất và sâu xa nhất của Thánh Kinh, đó là cuộc đối thoại giữa Chúa
Giêsu và người phụ nữ Samaritanô (x Jn 4:5-22). Thánh Âu Quốc Tinh là vị tôi
đang nói nhiều tới vào các bài giáo lý Thứ Tư hằng tuần, đã thực sự bị thu
hút vào câu truyện này, và ngài đã có những nhận định khó quên về nó. Không
thể nào vắn tắt giải thích về đoạn Phúc Âm này mà có thể khai thác hết cái
phong phú của nó: cần phải đọc và suy niệm về nó riêng tư, đồng hóa mình với
người đàn bà ấy, người đàn bà mà, vào một ngày kia, như nhiều người khác, đã
đến kín nước giếng và gặp thấy Chúa Giêsu ở đó, ngồi bên bờ giếng, “mệt mỏi
vì hành trình”, giữa cái nóng bức của một buổi trưa.
“Xin cho tôi
uống nước”, Người đã nói với chị, làm cho chị ngỡ ngàng: Thật vậy, thật là
khác thường khi người Do Thái nói với một phụ nữ Samaritanô, nhất là một
người phụ nữ xa lạ. Thế nhưng, cái lạ lùng bỡ ngỡ của người phụ nữ này cần
phải được gia tăng, ở chỗ, Chúa Giêsu nói về một thứ “nước hằng sống” có thể
hoàn toàn làm giãn cơn khát và trở thành “một suối nước vọt lên sự sống đời
đời” nơi chị; chưa hết, Người đã tỏ cho chị biết rằng Người biết cả cuộc đời
tư riêng của chị nữa; Người đã tỏ cho thấy rằng đã đến lúc phải tôn thờ Vị
Thiên Chúa chân thật duy nhất trong tinh thần và trong chân lý; rồi cuối
cùng Người đã tỏ mình cho chị – một điều không ngờ được – Người là Đấng
Thiên Sai.
Tất cả những
điều này xẩy ra, được bắt đầu từ cái cảm nghiệm thực sự cảm thấy khát nước.
Đề tài khát này trải khắp Phúc Âm Thánh Gioan: từ cuộc gặp gỡ với người đàn
bà Samaritanô, đến lời tiên tri trọng đại trong ngày lễ Lều Tạm (Jn
7:37-38), đến thập tự giá, trước khi chết Chúa Giêsu nói để làm trọn lời
Kinh Thánh “Ta khát” (Jn 19:28).
Cơn khát của
Chúa Kitô là lối tiến vào mầu nhiệm của Thiên Chúa,
Đấng đã làm cho mình khát khao làm tươi mới chúng ta, như Người đã làm cho
mình trở nên nghèo để làm phong phú chúng ta (x 2Cor 8:9). Phải, Thiên
Chúa khát niềm tin tưởng của cúng ta và lòng yêu mến của chúng ta.
Như một người cha tốt lành và xót thương, Ngài muốn cho chúng ta tất cả
những gì khả dĩ thiện hảo và cái thiện hảo đó là chính Thiên Chúa. Về phần
mình, người đàn bà Samaritanô là nhân vật tiêu biểu cho những gì là bất hạnh
của cuộc sống của những ai không tìm thấy những gì họ tìm kiếm: Chị đã có “5
người chồng” và hiện đang sống với một người đàn ông; việc chị lui tới với
giếng nước này tiêu biểu cho một cuộc sống đều đều và cam chịu.
Thế nhưng,
hôm ấy tất cả mọi sự đã thay đổi đới với chị, vì cuộc đối thoại giữa chị với
Chúa Giêsu, Đấng đã làm cho chị hớn hở đến nỗi chị đã bỏ vò nước lại mà chạy
về nói với dân chúng trong làng rằng: “Hãy ra mà xem một người đã nói với
tôi tất cả những gì tôi đã làm. Phải chăng Người là Đức Kitô?” (Jn 4:28-29).
Anh chị em
thân mến, cả chúng ta nữa hãy mở lòng của chúng ta trong việc tin tưởng lắng
nghe Lời Chúa để, như người phụ nữ Samaritanô, gặp gỡ Chúa Giêsu, Đấng mạc
khải tình yêu của Người cho chúng ta và nói với chúng ta rằng: “Đấng Thiên
Sai, Đấng Cứu Độ của con, “Chính là Ta, người đang nói với con” (Jn 4:26).
Chớ gì Mẹ Maria, người môn đệ đầu tiên và là người môn đệ trọn hảo của Chúa
Kitô, xin cho chúng ta tặng ân này.
Đaminh Maria
Cao Tấn Tĩnh, BVL, chuyển dịch theo tín liệu được Zenit phổ biến ngày
24/2/2008
(những chỗ
được in đậm lên là do tự ý của người dịch trong việc làm nổi bật những điểm
chính yếu quan trọng)
Bí Mật Maria - Thành Thực Sùng Kính Mẹ Maria
Nguyên Tác của Thánh Long Mộng Phố (Louis Montfort)
Bản Dịch của
Đaminh Maria
Cao Tấn Tĩnh, BVL
Phần Hai: Việc Trọn Hảo Sùng Kính Đức Mẹ
Chương Thứ Ba: Việc Tận Hiến Các Hoàn Hảo cho Chúa Giêsu Kitô 2. Một việc hoàn hảo lập lại những lời hứa rửa tội 129. Giáo Lý của Công Đồng Triđentinô, một dẫn giải viên trung thành của thánh Công Đồng ấy, đã kêu gọi các vị linh mục hãy làm như thế và hãy khuyến khích tín hữu nhớ tới và giữ vững niềm tin mà họ được liên kết và thánh hiến làm nô lệ cho Chúa Giêsu là Đấng Cứu Chuộc của họ và là Chúa của họ. “Vị linh mục coi xứ cần phải kêu gọi tín hữu đừng bao giờ quên đi sự kiện là họ bị bắt buộc theo lương tâm phải dấn mình và hiến thân vĩnh viễn cho Chúa của họ và là Đấng Cứu Chuộc của họ như thành phần làm nô lệ cho Người”.
130. Vậy các Công Đồng, các vị Giáo Phụ của Hội Thánh và chính kinh nghiệm tất cả đều cho thấy rằng phương trị hay nhất cho những suy yếu thường xuyên của thành phần Kitô hữu đó là nhắc nhở họ về các trách nhiệm thanh tẩy của họ và giúp họ lập lại những lời hứa họ đã thực hiện bấy giờ. Bởi thế, không hợp lý hay chăng trong việc thực hiện điều ấy trong thời điểm của chúng ta đây một cách hoàn hảo bằng cách thừa nhận việc tôn sùng này cùng với việc tận hiến của nó cho Chúa chúng ta nhờ Người Mẹ Thánh của Người? Tôi nói rằng “một cách hoàn hảo”, là vì khi thực hiện việc tận hiến cho Chúa Giêsu họ cũng thừa nhận phương tiện hoàn hảo của việc hiến mình cho Người, đó là rất Thánh Trinh Nữ Maria.
131. Không ai có thể phản đối là việc tôn sùng này là những gì mới mẻ và chẳng có lợi chi. Nó không phải là những gì mới mẻ, v ì các Công Đồng, các vị Giáo Phụ của Hội Thánh, và nhiều tác giả cả trong quá khứ lẫn hiện tại đây, nói về việc tận hiến cho Chúa hay việc lập lại các lời hứa quyết của phép rửa là một cái gì đó trở về với cổ thời và khuyên giục tất cả mọi tín hữu làm. Nó cũng chẳng phải là những gì vô bổ, vì nguồn mạch chính yếu của tình trạng lênhững gì mới mẻ và chẳng có lợi chi. Nó không phải là những gì mới mẻ, v ì các Công Đồng, các vị Giáo Phụ của Hội Thánh, và nhiều tác giả cả trong quá khứ lẫn hiện tại đây, nói về việc tận hiến cho Chúa hay việc lập lại các lời hứa quyết của phép rửa là một cái gì đó trở về với cổ thời và khuyên giục tất cả mọi tín hữu làm. Nó cũng chẳng phải là những gì vô bổ, vì nguồn mạch chính yếu của tình trạng sai lạc về luân lý và hậu quả đời đời hu mất của Kitô hữu là do việc quên thực hành này và tỏ ra dửng dưng với nó. (còn tiếp)
Thông Điệp Thánh Thể
Bản Dịch của Đaminh Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL
http://www.vatican.va/holy_father/john_paul_ii/encyclicals/documents/hf_jp-ii_enc_17042003_ecclesia-de-eucharistia_en.html Dẫn Nhập 1. Giáo Hội kín múc sự sống của mình từ Thánh Thể. Chân lý này không chỉ nói lên một thứ cảm nghiệm đức tin thường ngày mà còn nhắc lại trọng tâm của mầu nhiệm Giáo Hội nữa. Bằng những cách thức khác nhau, Giáo Hội hoan hỉ cảm nghiệm thấy việc liên lỉ hoàn tất lời hứa “Này Thày hằng ở cùng các con cho đến tận thế” (Mt 28:20), thế nhưng, nơi Thánh Thể, qua việc biến đổi bánh và rượu thành mình và máu Chúa, Giáo Hội hoan hưởng nơi sự hiện diện này một cách say sưa chuyên nhất. Ngay từ Ngày Lễ Ngũ Tuần, khi mà Giáo Hội, thành phần Dân Tân Ước, bắt đầu cuộc hành trình lữ thữ của mình hướng về quê hương thiên quốc, thì Bí Tích Thần Linh này đã tiếp tục đánh dấu thời gian trôi qua của Giáo Hội, làm cho thời gian này tràn đầy tin tưởng hy vọng. Công Đồng Chung Vaticanô II đã có lý công bố rằng hy tế Thánh Thể là “nguồn mạch và là tột đỉnh của đời sống Kitô giáo” (1). “Vì Bí Tích Thánh Thể tuyệt hảo chất chứa tất cả nguồn phong phú linh thiêng của Giáo Hội đó là chính Chúa Kitô, cuộc vượt qua và là bánh sự sống của chúng ta. Bằng xác thịt của mình, một xác thịt giờ đây được Thánh Linh làm cho sống động và ban sự sống, Người cống hiến sự sống cho con người” (2). Bởi thế, Giáo Hội luôn gắn mắt vào Chúa của mình là Đấng hiện diện nơi Bí Tích trên Bàn Thờ, một bí tích trong đó Giáo Hội nhận ra được tất cả những gì tình yêu vô biên của Người muốn bộc lộ. 2. Trong Đại Năm Thánh 2000, Tôi đã có dịp cử hành Thánh Thể tại Nhà Tiệc Ly ở Giêrusalem, nơi mà, theo truyền thống, là nơi đã được chính Chúa Giêsu cử hành đầu tiên. Căn Thượng Lầu đó đã là nơi thiết lập Bí Tích rất thánh này. Chính ở nơi đó Chúa Kitô đã cầm lấy bánh, bẻ ra và trao cho các môn đệ mà phán: ‘Tất cả các con hãy cầm lấy mà ăn: này là mình Thày sẽ bị nộp vì các con” (x Mk 26:26; Lk 22:19; 1Cor 11:24). Đoạn Người cầm lấy chén rượu mà phán với họ: “Tất cả các con hãy cầm lấy mà uống: này là chén máu Thày, máu tân ước vĩnh cửu. Máu sẽ đổ ra cho các con cũng như cho tất cả mọi người hầu thứ tha tội lỗi” (x Mk 14:24; Lk 22:20; 1Cor 11:25). Tôi tạ ơn Chúa Giêsu đã cho Tôi được lập lại điều này ở cùng một nơi đó để đáp lại lệnh truyền của Người: “Các con hãy làm việc này mà nhớ đến Thày” (Lk 22:19), những lời Người đã nói hai ngàn năm trước. Các vị Tông Đồ tham dự vào Bữa Tiệc Ly có hiểu được ý nghĩa của những lời Chúa Giêsu nói hay chăng? Có lẽ không. Những lời ấy chỉ có thể hoàn toàn sáng tỏ ở vào lúc kết thúc Tam Nhật thánh mà thôi, thời điểm từ tối Thứ Năm tới sáng Chúa Nhật. Những ngày này bao hàm mầu nhiệm vượt qua myste-rium paschale; chúng cũng bao hàm cả mầu nhiệm thánh thể mysterium eucharisticum nữa. (còn tiếp)
Đaminh Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL
Hôn Nhân Gia Đình - Mầu Nhiệm Cao Cả
Mạc Khải
Bài Trích Sách Khởi Nguyên (Gn 37: 3-4, 12-13, 17-28; 44: 18-21, 23-29; 45:1-5; 50:15-21)
t-ra-en yêu thương Giu-se hơn các con khác của mình, vì chàng là niềm an ủi ông trong tuổi già; và ông đã may cho chàng một chiếc áo lót có tay dài rất đẹp. 4 Khi các anh chàng thấy bố yêu chàng hơn hết trong số các con trai của mình như vậy, chúng tức bực tới độ không thèm chào hỏi chàng nữa....
12 Một hôm, gặp lúc các anh chàng vắng nhà vì bận chăn chiên cho phụ thân ở đồng cỏ miền Sê-kem, 13 Ít-ra-en bảo Giu-se, "Con biết đó, các anh con đương chăm nom gia súc nhà ta ở Sê-kem. Con nên sửa soạn để bố sai con đi thăm các anh...." 17 Thế là Giu-se lên đường tìm các anh chàng, và bắt gặp họ ở Đô-than. 18 Từ xa chúng đã nhận ra chàng, và trước khi chàng tới nơi gặp chúng, thì chúng đã lập mưu hãm hại chàng. 19 Chúng bảo nhau, "Kìa! ông trạng mộng đương bước tới! 20 Nào, chúng mình giết phứt hắn đi ném xác xuống một trong các giếng cạn nào quanh đây, rồi nói thác rằng thú hoang đã ăn thịt hắn. Thử xem tài đoán mộng kia hắn sẽ dùng vào việc gì...."
21 Ru-ben nghe bàn lấy làm bất nhẫn, mới nảy ra ý định cứu em. 22 Chàng góp ý, "Chúng mình không nên lấy mạng y, không nên đổ máu y". Chàng tiếp lời, "Chỉ thả y xuống thớt giếng cạn giữa sa mạc ở xa xa kia là đủ; đừng bạo động làm gì." Miệng nói như vậy mà trong bụng Ru-ben muốn giúp em thoát nạn mà trởû về với phụ thân. 23 Quả nhiên, khi Giu-se tới nơi với các anh, thì chúng lột chiếc áo chàng đương mặc, chiếc áo có tay dài, 24 rồi bắt lấy chàng và thả chàng xuống một bọng giếng rỗng và cạn. 25 Kế đó chúng ngồi xuống ăn nhậu.
Chợt nhìn lên, chúng thấy một đoàn người Ít-mai-lít từ Ghi-lê-át đi tới: dẫn những con lạc đà chất đầy sơn dẻo, hương dược và nhựa cây chở đi Ai-cập. 26 Giu-đa bèn góp ý với anh em," Đổ máu giết chết em trai chúng ta rồi tìm cách lấp liếm là chuyện không có lợi. 27 Thay vì chúng ta phải ra tay thanh toán y, chi bằng đem y bán cho mấy người Ít-mai-lít kia có hơn không? Dù sao y cũng là em chúng ta, cùng chung một máu mủ." Các anh em nghe lọt tai. Chúng bán Giu-se cho nhóm người Ít-mai-lít lấy hai mươi đồng bạc...
44:18 Giu-đa tiến lại gần Giu-se mà nói, "Kính bẩm đại quan, uy quyền ngang thiên tử, dám xin ngài cầm cơn giận để cho kẻ hèn này thưa lên mấy lời. 19 Đại quan hỏi đám tôi tớ đại quan này rằng: ’các ngươi có một phụ thân hoặc một tiểu đệ’? 20 Dạ, chúng tôi có một bố già, và một em trai yên ủi bố lúc tuổi già. Người anh cùng cha cùng mẹ với y đã chết, mà vì mẹ y chỉ còn có một mình y, cho nên y được cha chúng tôi rất mực chiều chuộng... 23 Thế rồi đại quan lại hỏi, ’Hãy đem y trình diện ta, để chính mắt ta xem mặt y; nếu thằng út đó không theo các anh mà trở lại đây, thì các ngươi đừng bao giờ chường mặt ra cho ta thấy nữa’. 24 Khi trở về với cha chúng tôi, một nô lệ của đại quan, chúng tôi đã thuật lại với người các lời đại quan dạy bảo.
25 "Kế đó cha chúng tôi đã muốn sai chúng tôi trở lại đây mua lương thực cho gia đình. 26 Vào dịp đó chúng tôi đã nhắc lại cho người nhớ, ‘Các con không thể nào tới nơi đó, không thể nào gặp tể tướng được, trừ phi có đem theo thằng út’. 27 Bấy giờ cha chúng tôi - một nô lệ của đại quan - mới bảo chúng tôi rằng, ‘Các con biết đó, kế mẫu các con chỉ đẻ cho bố hai mống con trai mà thôi. 28 Thế mà một đứa đã mất tích, mà bố đoán chừng xác y đã bị mãnh thú xé nát rồi, vì từ đó bố không thấy nó đâu nữa. 29 Bây giờ nếu các con lại bắt cả đứa này nữa phải rời xa bố, ngộ y gặp tai nạn thì đúng là các con xô đẩy bố xuống tuyền đài, mái đầu thì bạc mà dạ đau như cắt’."
45:1 Tới đây Giu-se không cầm lòng được nữa. Trước mặt anh em mình, ông ra lệnh cho đám hầu cận: "Mọi người hãy rút lui !" Đợi cho người ngoại cuộc ra ngoài hết rồi, ông xưng danh cho anh em biết. 2 Nhưng vì tiếng ông nức nở vang lớn quá, người Ai-cập nghe được, và có người báo lên quốc vương.
3 Ông nói với các anh rằng, "Em là Giu-se đây; bố có khoẻ không?" Anh em của ông vừa nghe nói, ai cũng thất kinh miệng không thốt ra lời. 4 Ông bảo các anh em, "Mời anh em xích lại bên tôi". Mọi người làm như vậy xong thì ông nói, 5 "Tôi là Giu-se em các anh đây! đứa em bị các anh bán cho người ta đem đi Ai-cập. Nhưng bây giờ thì xin các anh chớ hốt hoảng, và đừng ân hận vì đã bán em. Chính Thiên Chúa đã sai em tới đây trước các anh để cứu mạng mọi người."
50:15 Các anh của Yuse thấy cha họ đã chết thì nói: ‘Nếu như Yuse thù ghét ta và oán trả lại ta mọi sự dữ ta đã gây ra cho nó?” 16 Và họ truyền một người đến với Giuse mà rằng: ‘Trước khi chết cha ông đã truyền rằng: Các ngươi hãy nói với Yuse: ‘Thôi, hãy miễn thứ tội ác của các anh con, và lỗi lầm của họ, sự dữ họ đã gây ra cho con. Vậy bây giờ, xin miễn thứ tội ác của những kẻ làm tôi Thiên Chúa cha ông!’ 17 Và Yuse đã khóc khi (nghe) các lời họ nói với ông. 18 Các anh của Yuse đến sấp mình trước mặt ông và nói: ‘Này chúng tôi xin làm tôi tớ ông’. 19 Yuse nói với họ: ‘Đừng sợ! Tôi là người thay thế Thiên Chúa hay sao? 20 Các người mưu sự dữ hại tôi, Thiên Chúa lại mưu biến dữ hóa lành, để làm ra như đã thấy hôm nay: là cứu sống cả một dân lớn. 21 Vậy bay giờ, đừng sợ, chính tôi sẽ cung dưỡng các người với các trẻ thơ’’. Và ông đã an ủi và ngỏ lời tâm phúc với họ”. (đoạn cuối cùng này theo bản dịch của Lm Nguyễn Thế Thuấn, CsSR).
Cảm Nghiệm
Hậu quả của nguyên tội không những được minh định ngay trong bản án giáng xuống cho chung thân phận con người, mà còn ảnh hưởng đến cả đời sống gia đình của con người nữa. Điển hình là cuộc khủng hoảng yêu thương huynh đệ đầu tiên, mở màn cho lịch sử nội chiến tương tàn giữa loài người với nhau, đó là vụ Cain là anh, chỉ vì ghen tương, đã phũ phàng giết chết đứa em vô tội của mình là Abel (x Khởi Nguyên 4:1-6).
Thật ra, theo bài Sách Thánh trên đây, không phải chỉ vì ghen tương với đứa em thứ 11 được cha cưng hơn mình, hay để ngấm ngầm trả thù người cha đã tỏ ra bất công với mình, mà 10 người con trai lớn của tổ phụ Giacóp đã có mưu đồ và ra tay tác hại đứa em của họ, cho bằng vì họ không tin vào Thiên Chúa, muốn chống lại nhiệm ý của Thiên Chúa được tỏ ra qua đứa em đáng ghét của họ mà thôi, như chính lời họ đã nói với nhau trước khi ra tay thanh toán thằng em Giuse của mình:
· "Kìa! ông trạng mộng đương bước tới! Nào, chúng mình giết phứt hắn đi ném xác xuống một trong các giếng cạn nào quanh đây, rồi nói thác rằng thú hoang đã ăn thịt hắn. Thử xem tài đoán mộng kia hắn sẽ dùng vào việc gì...."
Chính vì không tin tưởng vào dấu chỉ thời đại được Thiên Chúa tỏ ra, chỉ vì ghen tức với đứa em của mình, được cha cưng chiều hơn mình, mà 10 người anh trai đã có thái độ tàn ác với Giuse như thế. Trái lại, chính vì tin tưởng vào Thiên Chúa, vào sự Quan Phòng vô cùng khôn ngoan của Ngài, mà đứa em nạn nhân Giuse này mới chẳng những thắng vượt được bản tính hận thù tự nhiên đối với bất cứ ai làm khốn mình, thậm chí là anh em ruột thịt của mình, mà còn, trái lại, sẵn sàng và mau mắn thứ tha cho họ, và thậm chí tận tình tận lực ra tay cứu trợ gia đình anh em của mình, trong Chúa và theo ý Chúa nữa:
· "Tôi là Giu-se em các anh đây! đứa em bị các anh bán cho người ta đem đi Ai-cập. Nhưng bây giờ thì xin các anh chớ hốt hoảng, và đừng ân hận vì đã bán em. Chính Thiên Chúa đã sai em tới đây trước các anh để cứu mạng mọi người". Giuse chẳng những tha thứ cho anh em khi người cha khả kính còn sống mà cả sau khi người cha này nằm xuống nữa, chứ không phải chỉ vì nể cha, nghĩa là đức tin của Giuse hoàn toàn có tính cách siêu nhiên nên rất vững chắc và sinh hoa trái bác ái yêu thương trọn lành, đúng như Sách Thánh ghi nhận:
· “Các anh của Yuse thấy cha họ đã chết thì… đến sấp mình trước mặt ông và nói: ‘Này chúng tôi xin làm tôi tớ ông’. Yuse nói với họ: ‘Đừng sợ! Tôi là người thay thế Thiên Chúa hay sao? Các người mưu sự dữ hại tôi, Thiên Chúa lại mưu biến dữ hóa lành, để làm ra như đã thấy hôm nay: là cứu sống cả một dân lớn. Vậy bây giờ, đừng sợ, chính tôi sẽ cung dưỡng các người với các trẻ thơ’’”.
Nguyện Cầu
1 Kinh Lạy Cha, 10 Kinh Kính Mừng, 1 Kinh Sáng Danh
Lời Nguyện
Lạy Chúa,/ Chúa đã dựng nên loài người chúng con như là một gia đình,/ có cha mẹ và con cái./ Xin cho gia đình chúng con trở thành một cộng đồng hiệp thông/ trong yêu thương và sự sống,/ chẳng những giữa cha mẹ với nhau,/ mà còn giữa cha mẹ và con cái,/ cũng như giữa con cái với nhau.
Xin Chúa giúp cho chúng con biết tôn kính Chúa trong cha mẹ,/ và thảo kính cha mẹ trong Chúa,/ để nhờ đó/ chúng con cũng biết chấp nhận anh chị em ruột thịt chúng con vì Chúa,/ Đấng đã quan phòng ấn định cho chúng con tự nhiên được sinh vào trần gian từ cùng mộït mẹ cha.
Chính vì Chúa là Đấng đã chọn anh chị em cho chúng con,/ chứ không phải chúng con tự chọn lấy cho mình,/ mà chúng con cần phải làm sao để trở nên anh chị em của nhau./ Ở chỗ,/ sống thích ứng với mọi người,/ hơn là giữ thái độ kén chọn “ai là anh chị em của tôi?”,/ tức thái độ chỉ yêu thương những ai yêu thích chúng con,/ hay những ai được chúng con yêu thích mà thôi,/ một thái độ mà bất cứ một ai,/ kể cả cha mẹ và anh chị em ruột thịt trong gia đình của chúng con,/ có lúc cũng trở thành kẻ xa lạ,/ thậm chí thành kẻ thù của chúng con.
Nhờ lời chuyển cầu của Mẹ Maria đầy ơn phúc,/ xin Chúa cho chúng con biết bắt chước Chúa Giêsu,/ Người Anh Cả của chúng con,/ Vị Trưởng Tử của một đàn em đông đúc,/ Đấng đã đến không phải để được phục vụ mà là để phục vụ,/ cho tất cả được hiệp nhất nên một/ trong Chúa là Cha và Con và Thánh Thần./ Amen.
“Là đường nhờ đó Chúa Giêsu đã đến với chúng ta lần thứ nhất thì Mẹ cũng sẽ là đường nhờ đó Người đến với chúng ta lần thứ hai, cho dù không cùng một kiểu cách - Being the way by which Jesus came to us the first time, she will also be the way by which He will come the second time, though not in the same manner” (Thánh Marie Grignion de Montfort: Thành Thực Sùng Kính Mẹ Maria, đoạn 50.4)
"Ma quỉ đang thực hiện một cuộc quyết chiến với Trinh Nữ Maria. Hắn thấy rằng thời gian của mình không còn dài, nên hắn tận dụng mọi nỗ lực để chiếm đoạt nhiều linh hồn bao nhiêu có thể... the devil is carrying on a decisive battle with the Virgin Mary, He sees that his time is getting short, and he is making every effort to gain as many souls as possible..." (Nữ Tu Lucia với linh mục Fuentes ngày 26/12/1957, trích Joaquin Maria Alonso, C.M.F, The Secret of Fatima - Fact and Legend, The Ravengate Press, Cambridge 1990, page 109)
"Mẹ Maria cần phải trở thành một đạo binh dàn trận kinh hoàng đối với ma quỉ và thành phần theo hắn, nhất là vào những thời buổi sau này. Đối với Satan, vì biết rằng mình không còn bao nhiêu thời gian – hiện nay còn ít hơn bao giờ hết – để hủy hoại các linh hồn, đã gia tăng các nỗ lực của hắn và những cuộc công kích của hắn hằng ngày. Hắn sẽ không ngần ngại khuấy động lên những cuộc bách hại tàn ác và đặt các thứ cạm bẫy xảo quyệt đối với thành phần tôi tớ trung thành và con cái của Mẹ Maria, thành phần hắn thấy khó chế ngự hơn những kẻ khác".
"Mary must become as terrible as an army in (Thánh Marie Grignion de Montfort: Thành Thực Sùng Kính Mẹ Maria, đoạn 50.7)
"Before Christ's second coming the Church must pass through a final trial that will shake the faith of many believers. The persecution that accompanies her pilgrimage on earth will unveil the 'mystery of iniquity' in the form of a religious deception offering men an apparent solution to their problems at the price of apostasy from the truth. The supreme religious deception is that of the Antichrist, a pseudo-messianism by which man glorifies himself in place of God and of his Messiah coming in the flesh"
"Ngày 25/3/1936. Ban sáng, trong lúc suy niệm, tôi được bao bọc bởi việc hiện diện đặc biệt của Thiên Chúa, khi tôi thấy sự cao cả khôn lường của Thiên Chúa, đồng thời cả việc Ngài hạ mình xuống với các loài tạo vật của Ngài. Bấy giờ tôi thấy Mẹ Thiên Chúa, Đấng đã đã nói với tôi rằng: ‘Ôi, linh hồn trung thành đáp ứng tác động ân sủng của Ngài thì làm hài lòng Ngài biết bao. Mẹ đã ban Đấng Cứu Thế cho nhân loại; còn phần con, con phải nói cho thế giới về tình thương cao cả của Người và sửa soạn thế giới cho Lần Đến Thứ Hai của Đấng sẽ đến không phải như một Đấng Cứu Thế nhân hậu nữa mà là một Thẩm Phán công minh. Ôi, khủng khiếp thay cái ngày ấy! Quyết liệt thay ngày công minh ấy, ngày giận dữ thần linh ấy. Các Thần Trời rùng mình trước ngày này. Hãy nói cho các linh hồn biết về tình thương cao cả này trong khi còn thời gian ban phát tình thương. Nếu giờ đây con câm nín thì con sẽ phải trả lẽ về rất nhiều linh hồn vào ngày kinh khiếp ấy. Đừng sợ chi. Hãy trung thành cho đến cùng. Mẹ thương mến con’” March 25, 1936. In the morning, during meditation, God's presence enveloped me in a special way, as I saw the immeasurable greatness of God and, at the same time, His condescension to His creatures. Then I saw the Mother of God, who said to me, Oh, how pleasing to God is the soul that follows faithfully the inspirations of His grace! I gave the Savior to the world; as for you, you have to speak to the world about His great mercy and prepare the world for the Second Coming of Him who will come, not as a merciful Savior, but as a just Judge. Oh, how terrible is that day! Determined is the day of justice, the day of divine wrath. The Angels tremble before it. Speak to souls about this great mercy while it is still the time for [granting] mercy. If you keep silent now, you will be answering for a great number of souls on that terrible day. Fear nothing. Be faithful to the end. I sympathize with you. (Mẹ Maria với Chị Thánh Faustina: Nhật Ký, đoạn 635)
"Hãy nói cho thế giới biết về tình thương của Cha; tất cả loài người hãy nhân biết tình thương khôn dò của Cha. Đó là dấu hiệu cho ngày cùng tháng tận; sau đó sẽ là ngày của công lý. Speak to the world about My mercy; let all mankind recognize My unfathomable mercy. It is a sign for the end times; after it will come the day of justice. (Chúa Giêsu với chị Thánh Maria Faustina: Nhật Ký, 848)
"Con hãy viết xuống như sau: trước khi Cha đến như một quan phán công chính, trước hết Cha mở rộng cửa tình thương của Cha. Ai không chiu qua cửa tình thương của Cha thì phải qua cửa công lý của Cha... Write: before I come as a just Judge, I first open wide the door of My mercy. He who refuses to pass through the door of My mercy must pass through the door of My justice..." (Chúa Giêsu với chị Thánh Maria Faustina: Nhật Ký, 1146)
“Hôm nay Cha sai con đem tình thương của Cha đến với các dân tộc trên khắp thế giới. Cha không muốn trừng phạt một nhân loại đang bị nhức nhối, mà là muốn chữa lành cho nó, ghì lấy nó vào Trái Tim Nhân Hậu của Cha. Cha sử dụng việc trừng phạt khi nào họ buộc Cha phải làm như thế mà thôi; bàn tay của Cha lưỡng lự chần chờ nắm lấy thanh gươm công lý. Trước Ngày Công Lý Cha đang ban cho họ Ngày Tình Thương - Today I am sending you with My mercy to the people of the whole world. I do not want to punish aching mankind, but I desire to heal it, pressing it to My Merciful Heart. I use punishment when they themselves force Me to do so; My hand is reluctant to take hold of the sword of justice. Before the Day of Justice I am sending the Day of Mercy. (Chúa Giêsu với chị Thánh Maria Faustina: Nhật Ký, 1588)
"Từ Balan sẽ phát ra một tia sáng (ĐTC GPII cho 'tia sáng' này là lòng thương xót Chúa; nhưng chúng ta cũng có thể cho là chính bản thân ngài, vị giáo hoàng đột xuất từ Balan với khẩu hiệu thánh mẫu 'totus tuus', vị giáo hoàng của thông điệp 'Redemptor Hominis', là dạo khúc hướng Giáo Hội và thế giới về 'Đấng là trung tâm vũ trụ và lịch sử', qua việc dọn mừng Đại Năm Thánh 2000, vị giáo hoàng đã đóng vai trò chủ chốt trong việc lấy đầu cộng sản là khối Đông Âu và Nga Sô, một chủ nghĩa và là một chế độ vốn được gọi là tiền hô của qủi vương) để sửa soạn thế giới cho lần đến cuối cùng của Cha - From her will come forth the spark that will prepare the world for My final coming” (Chúa Giêsu với chị Thánh Maria Faustina: Nhật Ký, 1732)
“Tất cả chúng ta đang sống trong Mùa Vọng của những ngày lịch sử cuối cùng, và tất cả chúng ta đang nỗ lực sửa soạn đón Chúa Kitô đến để thiết dựng vương quốc của Thiên Chúa đã được Người loan báo - We are all living in the Advent of the last days of history, and all trying to prepare for the coming of Christ, to build the kingdom of God which he proclaimed” (ĐTCGPII tại Lebanon ngày 11/5/1997:L’Osservatore Romano, ấn bản Anh ngữ, 14/5/1997, trang 2).
|
|||||
Thời Điểm Maria ra mắt ngày
8/12/2001. Từ ngày tân trang 21/9/2003, cho tới 27/3/2006 được
30.224 lần viếng thăm.
Bị trục trặc kỹ thuật gây ra bởi server từ ngày Chúa Nhật 14/5/2006.
Tạm nghỉ cho tới khi chuyển sang server mới ngày Thứ Bảy 10/6/2006. |