|
ĐẮC NHÂN TÂM
Chuyển Dịch: Nguyễn Hiến Lê
Vị Trí Kỷ Giả Dụng
Một
Bà bạn tôi ở Nữu Ước, bà Gent, mướn một người ở gái và hẹn chị ta Thứ
hai sau lại bắt đầu làm việc. Trong thời gian đó, bà kêu điện thoại Hỏi
một người chủ cũ về hạnh kiểm của chị ta. Người chủ đó không Được hài
ḷng về chị ta lắm... Nhưng khi chị lại, bà Gent nói: Chị Nelie, Hôm nay
tôi đă kêu điện thoại hỏi một chủ cũ của chị. Bà ấy nói Ngay thẳng và đứng
đắn, giỏi làm bếp và khéo săn sóc trẻ em. Nhưng Bà ấy có thêm rằng chị
không siêng năng, nhà không bao giờ lau chùi Kỹ. Riêng tôi, tôi tin rằng
bà ấy nói quá đáng. Tôi coi chị cũng biết Chị cẩn thận. Chị sửa soạn
thật gọn gàng. Tôi chắc rằng chị chăm non Nhà cửa không có chỗ nào đáng
chê, cũng như cách ăn bận của chị vậy. Rồi chị coi, chắc chắn chị sẽ vừa
ư tôi lắm.
Và mọi sự được vừa ư thật. Chị Nellie muốn xứng đáng với lời khen
Của bà chủ. Và chị xứng đáng thật. Nhà cửa sạch bóng. Mỗi ngày chị Làm
phụ một giờ để cọ, lau, chứ không chịu để cho bà Gent thất vọng.
Ông hội trưởng Công ty Bsldwin sản xuất đầu xe lửa nói: "Những
người Đă trọng ta, mà ta biết mến tài họ, th́ dễ chỉ huy họ lắm".
Tóm lại, nếu bạn muốn cho ai phát triển một đức tính nào, bạn nên
Hành động như đức tính đó đă là một đặc sắc rơ ràng nhất của người Đó.
Shakespeare nói: "Nếu bạn c̣n thiếu một đức tính, cứ xử sự như Đă có nói
rồi". Muốn cải thiện một người, bạn cứ ra vẻ tin người Đó có đức tính
này đức tính nọ đi. Tỏ ra tin cậy người đó đi, khen họ Đi: Họ sẽ gắng
sức phi thường để xứng đáng với khen của bạn. Trong Cuốn "Kư ức cuộc đời
sống chung với Maeterlinck", bà Georgette Leblanc Kể chuyện một sự thay
đổi dị thường trong đời một thiếu nữ nước Bỉ. Bà nói: Tôi ăn cơm cách
tại một khách sạn gần nhà và cho một người Hầu gái đem lại nhà tôi. Tên
chị là "Marie rửa chén" v́ hồi mới vô Làm, người ta để chi rửa chén. Chị
xấu như qủy, mắt lé, chân đi chữ Bát, gầy giơ xương, đần độn.
Một hôm, Trong khi đặt bàn, tôi đột ngột bảo chị: "Chị Marie, chị
có rất nhiều Chỗ đáng quư, chị có biết không?" V́ quen giấu t́nh cảm của
ḿnh, chị Thừ ra một lúc, câm như hến và trơ như đá. Rồi đặt đĩa lên bàn,
chị Thở dài, ngay ngô nói: "Thưa bà, thật tôi không ngờ như vậy" Chị
không Hỏi thêm một câu, lặng lẽ trở vô bếp và nhắc đi nhắc lại lời tôi
Đă nói cho mọi người nghe.
Ḷng tin Của chị mạnh tới nỗi không ai nỡ chế giễu chị, mà từ hôm
đó, c̣n Hơi nể chị nữa. Nhưng sự thay đổi lạ lùng nhất, chính là sự biến
hóa Của thâm tâm chị. Tin chắc chắn rằng chị có nhiều chỗ đáng quư mà
Không ai biết, chị hăng hái sửa soạn, trau giồi nhan sắc đến nỗi tuổi
Xuân của chị mà chi quên baÜng đi, trở lại rực rỡ trên nét mặt chị, Và
người ta không thấy chị xấu nữa.
Hai tháng sau lúc dọn nhà, chị cho tôi hay sắp thành hôn với cháu
người Đầu bếp. Chị ta nói: "Tôi sắp được sang trọng" và cám ơn tôi. Chỉ
có Một câu ngắn mà thay đổi cả đời chị ta".
Bà Georgette Leblanc đă khen chị Marie và lời khen đă thay đổi hẳn
người Bàn bà đó.
Mới rồi tôi được hầu Chuyện một ông giám đốc Công ty "Exchange
Buffets". Hai mươi sáu tiệm Cao lâu họp lại thành công ty đó và cùng
theo một chánh sách đặc biệt: Lấy "danh dự" làm trọng. Trong những tiệm
đó, sáng lập từ năm 1885, Không bao giờ người ta đưa giấy tính tiền cho
khách hàng hết. Bạn muốn Kêu món ǵ th́ kêu, ăn xong rồi, bạn tính tiền
lấy, rồi khi ra, đem lại Quỹ trả. Không kiểm soát ǵ hết, không có thẻ
ǵ hết.
Tôi ngạc nhiên lắm, hỏi: Nhưng ông phải có vài người giám thị chứ?
Không thể tin hết thảy các khách ăn được.
Chúng tôi không có người giám thị nào hết ông giám đốc trả lời. Có
Lẽ cũng có người ăn quịt, nhưng chúng tôi không cần biết tới. Chúng Tôi
chỉ biết rằng chánh sách của chúng tôi hẳn có chỗ hay, nếu không Th́ sao
đă thịnh vượng trong nửa thế kỷ nay được?
Tại những cao lâu đó, khách ăn được đăi như người lương thiện,
biết Trọng danh dự. Cho nên hết thảy, giàu, nghèo, ăn trộm, ăn xin...
đều Muốn được xứng đáng với ḷng tin cậy của chủ tiệm. Ông Lawes, giám
Đốc khám Sing Sing, c̣n nói: "Đối với một quân vô lại, muốn cho được
Việc, chỉ có mỗi một cách là tỏ vẻ tin cậy nó, đăi nó như một công Dân
lương thiện và đáng trọng, cứ nhận ngay rằng nó trung thực
đứng Đắn. Được bạn tin cậy, nó phỉnh mũi ra và có lẽ gắng sức để được
Xứng đáng ḷng tin đó".
Lời đó hay Và đúng đến nỗi tôi muốn nhắc lại đây "Đối với
một quân vô lại, Muốn cho được việc, chỉ có mỗi một cách là tỏ vẻ tin
cậy nó, đăi Nó như một công dân lương thiện và đáng trọng, cứ nhận ngay rằng nó Trung thực
đứng đắn. Được bạn tin cậy, nó phỉnh mũi ra và có lẽ gắng Sức để được
xứng đáng ḷng tin đó".
Vậy, muốn sửa đổi một người mà không làm cho họ phật ư, giận dữ:
Bạn gây cho người ấy một thanh danh rồi họ sẽ gắng sức để được xứng
Thanh danh đó.
|
|