|
ĐẮC NHÂN TÂM
Chuyển Dịch: Nguyễn Hiến Lê
Do Trái
Tim Sẽ Thắng Được Lư Trí
Khi bạn giận dữ ai, trút được cơn
thịnh nộ lên đầu người đó, bạn thấy hả dạ lắm... nhưng người ấy cảm thấy
ǵ lúc đó? Hài ḷng như bạn không? Và cái giọng gây gổ, thái độ cừu thị
của bạn có làm cho người ấy muốn ḥa giải với bạn không?
Woodrow Wilson nói: Nếu bạn đưa hai quả đấm ra nói chuyện với tôi,
th́ bạn có thể tin chắc rằng tôi cũng đưa ngay hai quả đấm ra với bạn
liền. Nhưng nếu bạn nói: Chúng ta hăy ngồi xuống đây và ôn tồn nói
chuyện với nhau. V́ ư kiến chúng ta khác nhau, cho nên phải rán t́m
nguyên nhân chỗ bất đồng đó, nếu bạn nói như vậy, th́ chúng ta sẽ thấy
ngay rằng ư kiến của chúng ta rốt cuộc không khác xa nhau lắm, những chỗ
bất đồng ư rất ít, c̣n những chỗ đồng ư th́ nhiều, và nếu chúng ta thật
t́nh và kiên tâm muốn ḥa giải với nhau th́ cũng dễ.
Không ai hiểu rơ sự xác đáng của những lời nói đó bằng John D.
Rockefeller. Năm 1915, Rockefeller là người bị nhiều người oán nhất ở
miền mỏ Colorado. Từ hai năm rồi, xứ đó bị tàn phá v́ một vụ đ́nh công
làm đổ máu nhiều nhất trong nền kỹ nghệ của Mỹ. Những thợ mỏ trong công
ty nhiên liệu Và kim thuộc ở xứ Colorado do ông Rockefeller giám đốc
quyết liệt đ̣i tăng lương. Dụng cụ và nhà máy bị phá phách, người ta kêu
lính tới, sinh ra một cuộc đổ máu, và nhiều thợ đ́nh công ngă gục dưới
lằn đạn. Trong t́nh h́nh khẩn trương như vậy, trong không khí bừng bừng
thù oán đó, Rockefeller quyết lấy ḷng những kẻ phản động và giải ḥa
với họ. Ông làm cách nào mà thành công? Th́ đây, giải pháp của ông:
Sau khi mất hàng tuần cổ động ráo riết trong bọn thợ để mở sang
con đường ḥa giải, ông diễn thuyết trước đám thợ đ́nh công. Bài diễn
văn đó là một trứ tác có kết quả lạ lùng. Nó dẹp được những làn sóng thù
nghịch bao vây ông, đang muốn nhận ông xuống và làm cho một số đông thợ
theo ông. Ông giảng giải với họ một cách thân mật, khéo léo đến nỗi thợ
đ́nh công trở lại làm việc mà không hề nhắc tới sự xin tăng lương nữa,
mặc dầu trước đây họ chiến đấu dữ tợn như thế.
Dưới đây, tôi sẽ chép lại đoạn đầu bài diễn văn tuyệt đó. Bạn sẽ
thấy thiện cảm, nhiệt tâm và hảo ư chói lọi trong đoạn đó.
Xin bạn nhớ rằng Rockefeller nói với những người mà mấy hôm trước
đ̣i treo cổ ông cho kỳ được. Vậy mà giọng của ông dịu dàng, nhỏ nhẹ,
thân mật hơn là nói với các nhà truyền giáo nữa. Trong bài đầy những câu
tươi tựa hoa, như những câu này:
Tôi lấy làm vinh dự được ở trong nhóm anh em, tôi đă lại thăm gia
đ́nh anh em, chúng ta gặp nhau ở đây như những bạn thân... tinh thần
hiểu biết lẫn nhau... quyền lợi chung... tôi được tới đây là nhờ thịnh
t́nh của anh em...
Bài diễn văn bắt đầu như vầy:
Ngày hôm nay là một ngày vinh dự trong đời tôi. Lần này là lần thứ
nhất tôi được cái vui và cái may mắn gặp hết thảy những người thay mặt
nhân viên trong công ty lớn của chúng ta, các vị quản lư, các vị chỉ huy,
và xin anh em tin chắc rằng tôi lấy làm hân hạnh được có mặt ở đây và sẽ
nhớ cuộc hội họp này suốt đời tôi. Nếu cuộc hội họp này xảy ra hai tuần
lễ trước th́ tôi đối với phần nhiều anh em cũng như một người dưng thôi.
Nhưng v́ mới một vài ngày nay, tôi đă đi thăm hết các mỏ ở phương Nam,
tṛ chuyện với các người thay mặt anh em, cho nên chúng ta hôm nay gặp
nhau ở đây, không phải như thù nghịch nhau, mà như chỗ bạn thân và chính
nhờ cái tinh thần thân mến nhau đó mà tôi thấy sung sướng được bàn với
anh em về quyền lợi chung của chúng ta.
"Thật chỉ nhờ thịnh t́nh của anh em mà tôi được có mặt trong cuộc
họp giữa các vị giám đốc của công ty và các vị thay mặt cho nhân viên,
v́ tôi không có cái may được ở trên nhóm trên hay nhóm dưới. Vậy mà tôi
thấy tôi liên kết mật thiết với anh em, v́, tuy đại diện cho chủ nhân,
tôi c̣n thay mặt tất cả những người làm công nữa".
Nghệ thuật làm cho kẻ thù trở nên bạn thân, đến như vậy là tuyệt
Khéo.
Ví thử Rockefeller đă lựa một chiến thuật khác, đă công kích các
thợ mỏ, quát vào tai họ tất cả những sự thật làm cho họ mất ḷng, dùng
một giọng khó chịu như bảo họ là khờ, th́ hỏi họ có chịu nhận lỗi của họ
hay không, dù lư luận của ông cực kỳ xác đáng? Và lúc đó sẽ ra sao? Ḷng
giận, thù và phản động tất nhiên sẽ tăng lên!
Nếu một người đối với bạn chỉ có ḷng thù và ác cảm, th́ có dùng
đủ các lư luận, bạn cũng không thể nào dẫn dụ người đó theo quan điểm
của bạn được. Những cha mẹ gắt gỏng, những ông chủ và ông chồng chuyên
đoán, những bà vợ hay gây gổ phải hiểu rằng ai cũng muốn khư khư giữ lấy
ư kiến của ḿnh, không bao giờ dùng vơ lực mà bắt buộc được họ đồng ư
kiến với ta. Trái lại phải dùng lời lẽ ngọt ngào và tấm ḷng thương mến,
rất ngọt ngào và rất thân mến.
Cách đây gần một thế kỷ Lincoln bảo:
Một câu châm ngôn cổ nói: "Ruồi ưa mật". Chẳng những ruồi mà người
cũng vậy. Muốn cho một người theo ư ta th́ trước hết phải làm cho người
ấy tin rằng ta là bạn thân thiết thành thật của họ đă. Lời ngọt ngào sẽ
chiếm nổi trái tim họ và do trái tim, ta sẽ thắng được lư trí họ.
Các ông chủ xí nghiệp biết rằng tỏ đại độ với thợ đ́nh công là có
lợi cho ḿnh. Cho nên khi hai ngàn năm trăm người thợ công ty "Bạch xa"
Đ́nh công để đ̣i tăng lương và quyền lập nghiệp đoàn, ông hội trưởng
công ty đó là ông A. F. Black đă không giận dữ, chửi, dọa, áp chế, mắng
họ là cộng sản, mà lại c̣n nịnh họ nữa, khen họ trên mặt báo rằng họ
thái độ ôn ḥa. Thấy đoàn đ́nh công tự vệ không có việc làm, ông biếu họ
găng bao tay và những trái cầu để họ tiêu khiển.
Ḷng tốt của ông có kết quả là khuyến khích những người có hảo ư.
Rồi th́ thợ đ́nh công mượn chổi, leng, xe ḅ, quét tước chung quanh
xưởng, lượm giấy vụn, tàn thuốc, tàn quẹt trên đất. Các bạn thử tưởng
tượng điều đó! Thợ vừa quét xưởng vừa chiến đấu để đ̣i hỏi này nọ. Trong
lịch sử dông tố của kỹ nghệ Mỹ, suốt mấy trăm năm chưa hề thấy lần nào
như vậy. Được một tuần, chủ và thợ ḥa giải với nhau và vụ đ́nh công
chấm dứt trong một không khí êm đềm và thân mật.
Vừa đẹp trai, vừa hùng hồn, Daniel Webster là một trong những luật
sư nổi danh nhất thời ông. Nhưng dù lư lẽ của ông diễn ra mạnh mẽ tới
đâu, ông cũng không quên nói thêm những lời lịch sự êm dịu này: "Quyền
định đoạt về ngài Bồi thẩm", "Thưa các ngài điều này có lẽ đáng cho ta
suy nghĩ...", "Đây là vài việc xảy ra mà tôi mong rằng các ngài đừng bỏ
qua...", "Hiểu rơ ḷng người như các ngài, chắc các ngài sẽ dễ dàng thấy
ư nghĩa của những hành vi đó...!".
Cứ ngọt ngào, không tốn sức mà làm cho các ông ṭa phải theo ư
kiến ông. Ông giàu có nhờ giọng êm ái, ôn tồn, thân mật của ông.
Chúng ta có lẽ không bao giờ có cơ hội ḥa giải một vụ đ́nh công,
hoặc hùng biện ở ṭa, nhưng có nhiều trường hợp khác mà phương pháp trên
kia giúp ích cho ta được. Biết đâu một ngày kia ta chẳng ở trong trường
hợp ông Straub, xin người chủ nhà tham lam của ông hạ tiền mướn nhà của
ông xuống.
Ông Straub, theo học lớp giảng của chúng tôi, kể chuyện: Tôi viết
thư cho người chủ nhà, báo trước rằng hết hạn cho giao kèo, tôi sẽ dọn
đi nơi khác. Thật ra tôi không có ư đi đâu hết, nhưng tôi mong rằng lời
dọa đó có lẽ Làm cho ông ta chịu hạ tiền mướn nhà của tôi xuống. Nhưng
ít hy vọng thành công, nhiều người khác mướn nhà cũng đă làm thử như tôi
và đều thất bại hết, họ nói con người đó ráo riết lắm. Tôi tự nhủ: Bây
giờ là lúc đem thi hành khoa mà ta đương học đây.
Nhận được thư của tôi, ông ta lại nhà tôi liền, theo sau có người
thư Kư. Tôi ra tận cửa đón ông, vô cùng niềm nở. Tôi không đá động ǵ
tới tiền mướn nhà hết. Tôi bắt đầu khoe căn tôi ở đẹp, tôi thích ở đó
lắm, tôi không tiếc lời khen. Tôi khen ông ta khéo quản lư căn phố đó và
kết luận rằng: Tôi muốn ở thêm một năm nữa, nhưng không đủ tiền trả.
Rơ ràng tôi thấy ông ta chưa hề được người mướn nhà nào nói với
ông bằng cái giọng đó. Ông ta không biết nghĩ làm sao hết. Ông ta bèn kể
nổi lo phiền của ông. Người mướn nhà luôn luôn kêu nài. Có một người gởi
cho ông mười bốn bức thư mà nhiều bức chửi ông hẳn hoi, một người khác
lại dọa trả lại phố, nếu ông không có cách nào cấm người mướn từng trên
ngáy ban đêm!
Ông ấy nói: Gặp được người như tôi, vui làm sao! Rồi Không cầu xin ông,
ông cũng tự hạ tiền mướn xuống một chút. Tôi xin Hạ xuống nhiều hơn nữa...
Ông ta bằng ḷng liền.
"Nếu tôi dùng phương pháp của những người mướn phố khác, chắc chắn
tôi đă thất bại như họ. Tôi thành công nhờ thái độ nhũn nhặn, thân mật,
hiểu biết của tôi".
Đây là một thí dụ khác. Bà Dorothy Fay thuộc phái thượng lưu ở Long
Island kể rằng:
Mới rồi, tôi mời vài người bạn lại dùng bữa trưa với tôi. Cuộc hội
họp đó đối với tôi quan trọng lắm và tất nhiên tôi muốn sự tiếp đăi được
hoàn toàn chu Đáo. Thường thường trong những dịp long trọng như vậy, tôi
mướn anh hầu Bàn Emile lo toan giúp tôi. Nhưng hôm ấy anh Emile tới
không được, mặc Dầu tôi có dặn trước. Anh cho một người giúp việc lại
thế. Thật là Tai hại! Anh phụ việc đó chẳng biết chút chi về khoa hần
bàn cả. Bà Khách quư nhất của tôi, đáng lẽ phải đưa món ăn mời trước,
th́ anh Nhất định mời sau cùng. Có một lúc, anh dâng bà ta món rau cần,
rau Chỉ có chút xíu mà dọn trong một cái đĩa đại hải. Thịt th́ dai,
khoai Th́ nát. Thật là nhụ nhă, tôi giận lắm. Rán sức lắm mới giữ được
Nụ cười trong cả buổi tiệc mà tôi đau khổ như bị hành h́nh vậy.
Nhưng tôi tự nhủ: "Anh Emile, anh đợi khi nào gặp anh, tôi sẽ cho
anh Một trận".
Nhưng ngay tối hôm đáng Ghi nhớ đó, tôi được dự thính một buổi
diễn thuyết về nghệ thuật dẫn Dụ người và tôi hiểu rằng có rầy anh Emile
cũng vô ích, chỉ làm cho Anh ấy giận oán tôi và không muốn hầu tiệc giúp
tôi nữa. Tôi rán Tự đặt tôi vào địa vị anh và thấy rằng anh không chịu
trách nhiệm trong Bữa tiệc đó, v́ không phải anh đi chợ, cũng không phải
anh nấu món ăn. Người phụ của anh vụng dại, đâu phải lỗi của anh. Có lẽ
v́ giận Dữ mà tôi đă xét anh vội vàng quá, nghiêm khắc quá. Cho nên đáng
Lẽ buộc tội anh, tôi định thay đổi thái độ mà khoan hồng với anh và Tôi
đă thành công rực rỡ. Hôm sau tôi gặp anh, mặt anh buồn thiu nhưng Có vẻ
saÜn sàng để tự bào chữa. Tôi bảo: "Nầy, anh Emile... tôi muốn Anh hiểu
rằng khi tôi đăi khách, tôi rất cần có anh giúp tay tôi. Anh Là người
hầu bàn khéo nhất tỉnh Nữu Ước nầy... Tôi hiểu, hôm trước Không phải anh
trông nom bữa tiệc. Anh không có lỗi chi hết..".
Mây mù tan hết. Anh Emile mỉm cười, đáp:
Thưa bà, quả vậy. Bữa tiệc đó hỏng là lỗi tại đầu bếp chứ không
Tại tôi.
Tôi tiếp:
Anh Emile, tôi tính thết vài bữa tiệc nữa. Tôi muốn hỏi ư kiến anh.
Anh nghĩ tôi có nên giữ chị đầu bếp không?
Thưa bà, nên lắm chứ. Sự đáng tiếc lần trước chắc chắn không xảy
Ra nữa đâu.
Tuần sau, tôi đăi khách Bữa trưa. Anh Emile và tôi định thực đơn.
Khi khách khứa tới th́ trên bàn chưng đầy bông hồng rực rỡ. Anh
Emile Săn sóc đủ mọi bề. Giá tôi có thiết tiệc một vị Hoàng Hậu th́ anh
Cũng tận tâm đến vậy là cùng. Món ăn nấu rất khéo và dâng lên c̣n Nóng
hổi. Công việc hầu khách thật là hoàn toàn. Anh dắt bốn người Phụ lại
hầu khách chứ không phải một người như thường lệ. Cuối bữa, Đích thân
anh dâng khách một món tráng miệng thật ngon; khi ra về, bà Khách quư
nhất của tôi hỏi:
Bà có Thuật ǵ mà người hầu tận tâm và khéo léo như vậy?. Bà ấy
nói đúng. Tôi có thuật lạ là biết dùng lời lẽ ôn tồn và những lời khen
thành Thật.
Đă lâu lắm, khi tôi c̣n là Một đứa nhỏ chạy chân không qua những
khu rừng để tới trường làng Tại miền Missouri, một hôm, tôi đọc một bài
ngụ ngôn về mặt trời Và gió. Gió khoe gió mạnh mặt trời khoe mặt trời
mạnh. Gió nói: "Tôi Sẽ làm cho anh thấy rằng tôi mạnh hơn anh. Anh thấy
ông ǵ ở dưới trần Kia không? Tôi cá với anh, xem hai ta, ai sẽ làm cho
lăo đó phải tốc áo ra trước hết". Tức th́ mặt trời biến sau đám mây và
gió bắt đầu Thổi mạnh như băo. Nhưng càng thổi mạnh th́ lăo càng bó chặt
áo vào Ḿnh.
Sau cùng, gió mệt phải ngừng. Lúc đó, mặt trời ở sau đám mây ló
ra, tươi tỉnh cười với khách bộ Hành. Một lát, thấy nóng quá, lăo già
lau mồ hôi trán và cởi áo. Mặt trời mới nói cho gió hiểu rằng: "Dịu dàng
và thân yêu bao giờ Cũng mạnh hơn vũ lực và giận dữ".
Trong khi cậu học tṛ đọc bài ngụ ngôn đó tại một nơi rất xa làng
Cậu ở, th́ tại tỉnh Boston mà hồi đó tôi chứng minh chân lư dạy trong
Bài ấy. Câu chuyện đó, ba chục năm sau, nghĩa là mới đây, Bác sĩ A. H.
B. theo học lớp giảng của tôi, kể lại cho tôi nghe như sau này:
Hồi đó, những tờ báo ở Boston đăng đầy những quảng cáo của bọn
lang Băm và của bọn cô mụ vườn mà môn thuốc và cách đỡ đẻ của họ đă Làm
cho nhiều người nguy tánh mạng. Vài cô mụ đó bị bắt, nhưng nhờ Vận động
với vài chính khách, họ chỉ bị phạt một số tiền nhỏ thôi.
Mối phẫn uất dữ dội tới nổi những người lương thiện ở Boston nổi
cả Dậy, la ó, c̣n các vị mục sư đăng đàn mạt sát các báo, cầu Chúa trừng Trị những
con buôn nhớp nhúa đó đi.
Dân gian kêu nài đủ cách mà vô hiệu. Vụ ấy đưa tới nghị viện, bàn
Căi sôi nổi, nhưng rốt cuộc cũng v́ sự thối nát trong chính giới mà Bị
ém nhẹm.
Bác sĩ B. là hội trưởng "Công giáo" của châu thành Boston, được bè
bạn giúp đỡ, ông dùng đủ Cách bài trừ, nhưng than ôi! Không có kết quả
chi hết, không hy vọng Ǵ trừ được bọn đó hết.
Rồi một đêm, ông nảy ra một ư. Ông nghĩ tới cách mà
người ta chưa từng nghĩ tới. Là dùng lời lẽ ngọt ngào thân mật và khen
khôn khéo.
Ông viết một bức thư cho ông chủ nhiệm tờ báo Boston Herald tỏ
ḷng Hâm mộ. Ông nói ngày nào ông cũng đọc nó, v́ tin tức đầy đủ rơ
ràng, V́ báo không lợi dụng những bản tính đê tiện của quần chúng, và v́ Những bài xă
thuyết rất giá trị. Thực là một tờ báo rất quư cho các Gia đ́nh và một
trong những tờ báo ấn loát đẹp nhất tại Mỹ.
Nhưng, Bác sĩ B. tiếp, một ông bạn thân của tôi nói với tôi rằng,
Một buổi tối nọ, con gái của ông ấy đọc lớn tiếng một bài quảng Cáo của
một tên chuyên môn phá thai và hỏi ông ấy nghĩa vài chữ lạ: ông bạn tôi
thật lúng túng, không biết lời ra sao. Tờ báo của ngài Được các gia đ́nh
sang trọng nhất ở Boston đọc. Chắc trong nhiều gia đ́nh Khác đă xảy ra
việc ư ngoại như trong gia đ́nh ông bạn tôi đó. Nếu Ngài có một vài cô
em, chắc hẳn cũng không muốn cho các cô đọc những Bài quảng cáo đó. Và
nếu các cô hỏi ngài những câu hỏi về chuyện Đó th́ ngài sẽ trả lời ra
sao?
"Tôi Tiếc rằng một tờ báo rất có giá trị như báo của ngài gần hoàn
toàn Về mọi phương diện lại có cái lỗi đó làm cho cha mẹ không dám cho
Con cái đọc nó nữa. Chắc cả ngàn độc giả cũng đồng ư với tôi".
Hai ngày sau, ông chủ nhiệm tờ Boston Herald viết thư trả lời ông
B. Bức thư đó, ông giữ trên ba mươi năm và đưa tôi coi khi ông lại nghe Lớp giảng của
tôi.
Bức thư ấy, tôi Chép lại đây. Thư đề ngày mười ba tháng mười năm
1904.
Kính Ông, Nhận được thư ngày mười một tháng này của Ông, tôi đội
ơn Ông lắm. Kể từ thứ hai, tôi nhất định tẩy tờ báo Herald cho hết những
bài quảng Cáo có hại. Những thuốc đọa thai sẽ hoàn toàn bị trừ tiệt. C̣n
những Quảng cáo y dược có ích lợi chung, không thể nào từ chối hết được,
Tôi sẽ kiểm duyệt gắt gao cho nó thành ra hoàn toàn vô hại.
Tôi đă có ư đó từ hồi tôi bắt đầu làm chủ nhiệm tờ báo Boston
Herald Và bức thư của Ông làm cho tôi quả quyết thi hành.
Tôi xin cám ơn Ông và cầu chúc Ông...
Esope, một nô lệ Hy Lạp, viết những ngụ ngôn bất hủ sáu trăm năm
Trước Thiên Chúa giáng sanh. Nhưng những lời khuyên bảo của ông tới Bây
giờ vẫn c̣n quư không kém hồi hai mươi lăm thế kỷ trước. Ánh nắng mặt
Trời làm cho bạn phải cởi áo ra mau hơn là một trận cuồng phong, nhưng
Lời ngọt ngào, êm đềm đi sâu vào ḷng người ta hơn là cơn thịnh nộ, Đập
bàn quát tháo.
Xin bạn nhớ câu Này của Lincoln: "Ruồi ưa mật". Vậy bạn muốn cho
người khác theo ư bạn, Xin bạn đừng quên quy tắc thứ bốn:
Nên ôn tồn, ngọt ngào, không nên xaÜng.
|
|