GIÁO DỤC CON CỦA
MỘT NGƯỜI MẸ TRUNG HOA
Như đă hứa từ ngày đầu năm Tân Măo, mục này
sẽ mời quư vị theo dơi một
cuộc tranh luận đang sôi nổi trên nhiều diễn
đàn ở nước Mỹ và lan sang
cả Á Đông, về cách bà mẹ dạy con tốt nhất.
Đầu têu “gây chuyện” là một
bài báo của bà Amy Chua, một giáo sư Luật
Khoa Đại Học Yale (hai cựu
tổng thống và ông bà Clinton đều đă học
trường này). Bà Chua là người
gốc Hoa sinh trưởng tại Mỹ, bà dạy con theo
lối rất nghiêm khắc.
Tựa đề của bài báo đă khiến nhiều người muốn
“căi nhau” ngay! Đặt ngay
một câu hỏi: “Tại sao bà mẹ Trung Hoa là ưu
việt?”( Why Chinese
Mothers Are Superior?) - làm như chuyện Bà
Mẹ Trung Hoa dạy con giỏi
nhất thế giới đă là điều hiển nhiên rồi, chỉ
cần t́m hiểu tại sao
thôi! Sau này bà Chua cho biết cái tựa đó là
do ṭa soạn đặt cho bài
báo chứ không phải chính bà đặt tựa. Ṭa
soạn báo Wall Street quả có
tài đặt tựa để kích thích trí ṭ ṃ của
người đọc, ai cũng muốn coi
xem sao. Một bà mẹ khác sau viết phản bác
lại bà Chua nhưng cũng cám
ơn là bài báo đó kích thích cả hai đứa con
trên 10 tuổi của ḿnh khiến
các em đó cũng t́m đọc. Xúi giục được trẻ em
đọc báo, thay v́ coi ti
vi hoặc chơi game đă là khó! Làm sao mà hai
cô bé lại chịu đọc cả tờ
báo Wall Street (nghiêm nghị và khô khan),
đúng là điều hăn hữu! Bài
báo trên trích từ một cuốn sách bà Chua vừa
mới in xong. Sách sắp xuất
bản mà đă được thiên hạ đem ra bàn căi ồn ào
như vậy, thật là một cách
quảng cáo hạng nhất.
Bao nhiêu người phản ứng không những trên tờ
báo trên mà cả trên ti
vi, radio, rồi viết trên bao nhiều tờ báo
khác khắp thế giới. V́ cách
bà dạy con của bà Chua (tên Hán Việt đọc là
Thái Mỹ Nhi) hoàn toàn
trái ngược với thói quen của đa số người Mỹ,
kể cả những bà mẹ Mỹ gốc
Trung Hoa!
Chẳng hạn, bà Amy Chua nói các bậc cha mẹ
gốc Trung Hoa nghĩ rằng các
con phải chịu ơn họ về tất cả các thứ mà các
cháu được hưởng. Do đó
các con phải vâng lời và có bổn phận làm sao
cho cha mẹ hănh diện (ông
Mạnh Tử cũng nói giống như vậy). Ngược lại,
người Tây phương không
thấy các con phải chịu ơn ḿnh. Ông chồng bà
Amy là Jed Rubenfeld dạy
cùng trường Luật ở Yale, cũng nói như thế:
“Các con chúng không chọn
ai làm cha mẹ chúng cả. Ngay cả việc chúng
ra đời cũng không phải do
chúng tự chọn. Thành ra bổn phận cha mẹ là
phải nuôi dạy chúng. Con
không nợ nần ǵ cha mẹ hết. Chúng sẽ có bổn
phận với những đứa con
chúng sau này.” Bà Chua nhận xét: Nghĩ theo
lối Tây phương th́ cha mẹ
bị thiệt tḥi quá!
Bà Amy Chua phân trần ngay rằng những chữ
“Người Mẹ Trung Hoa” mà bà
dùng chỉ là một biểu tượng cho dễ hiểu, để
nói về những người dạy con
theo lối khắt khe. Những bà mẹ đó có thể gốc
người Hàn Quốc, Ấn Độ,
Jamaica, Irish, Ghana, vân vân, chứ không
chỉ có người Trung Hoa mà
thôi. C̣n khi nói đến cha mẹ Tây phương cũng
là nói về một phương pháp
dạy con dễ dăi, bà biết ở Tây phương cũng có
đủ loại người mẹ dạy con
theo nhiều cách khác nhau.
Bà Chua nói cha mẹ Trung Hoa tin rằng chỉ có
họ mới biết cái ǵ là tốt
nhất cho con cái, chứ không phải đứa con mới
biết. Cho nên cha mẹ sẽ
quyết định thay cho con cái mà không cần
biết đến ư thích của chúng.
Bà phân trần: Xin đừng hiểu lầm là cha mẹ
Trung Hoa không quan tâm đến
con cái. Trái lại là khác. Họ hy sinh tất cả
cho các con. Chỉ có cách
họ dạy con của họ khác thôi. Nhiều bà mẹ
Trung Hoa vẫn nghĩ là chính
họ lo lắng cho con cái hơn các cha mẹ Tây
phương, những người này thả
lỏng cho con, chấp nhận nếu chúng có hư cũng
chẳng sao cả. Các bà mẹ
Trung Hoa thường dùng gấp mười số thời giờ
so với người Tây phương để
kèm con học bài, làm bài mỗi ngày.
Amy Chua nói rằng các bà mẹ Trung Hoa chủ
trương con ḿnh phải học
giỏi nhất lớp, phải giữ kỷ luật, không được
thoái chí, và cha mẹ không
ngần ngại mắng con một cách nặng nề. Bà viết
ngay từ đầu bài rằng 2 cô
con gái bà bị cấm mười điều, giống như “thập
giới” vậy! Xin kể vài thí
dụ: Các con không được coi ti vi và chơi
games, tức tṛ chơi điện tử;
không được ngủ lại nhà bạn (sleepover);
không được tham gia ban kịch
trong trường; không được xuống dưới điểm A;
không được tụt xuống đứng
hạng nh́ trong tất cả các môn học, trừ môn
thể dục và diễn kịch; bắt
buộc phải học một trong hai nhạc khí piano
và violin, và không được
chơi một thứ nhạc khí nào khác; vân vân. Amy
Chua kể một người bạn bà
bắt con tập đàn nửa tiếng mỗi ngày, cho là
ḿnh đă nghiêm khắc lắm
rồi. Nhưng với một “bà mẹ Trung Hoa” th́ tập
đàn một giờ đầu là chuyện
dễ dàng, giờ thứ hai, thứ ba mới là khó!
Amy Chua nói khi một đứa con bị tụt xuống
hạng B (bà viết thêm: chuyện
đó không bao giờ xảy ra đối với một bà mẹ
Trung Hoa) th́ người mẹ sẽ
làm ầm lên. Bà sẽ bắt con từ nay phải ngồi
xuống làm bài tập hàng chục
lần, hàng trăm lần, cho tới khi nó được điểm
A mới thôi. Các cha mẹ
người Tây phương rất quan tâm bảo vệ ḷng tự
tin của con cái, cho nên
không muốn chê con khi chúng bị điểm thấp.
Bà Amy nói, cha mẹ người
Trung Hoa không tránh né như vậy; v́ họ tin
là con cái họ rất mạnh,
không hơi tư là bị mất tự tin như thế.
Cho nên cha mẹ người Trung Hoa có thể hành
động theo lối mà cha mẹ Tây
phương không dám làm. Bà mẹ Trung Hoa có thể
mắng con “Thằng Lười!”
Người Tây phương không mắng như vậy. Cha mẹ
gốc Trung Hoa có thể ra
lệnh “Con phải được điểm A!” Các cha mẹ
người Tây phương chỉ yêu cầu
con cái cố gắng hết sức, thế thôi. Bà Ami kể
hồi nhỏ có lúc bà phạm
lỗi rất nặng v́ vô lễ với mẹ, ông đă bố mắng:
“Mày là thứ Rác Rưởi!”
bằng tiếng Hẹ. Bố mẹ bà Amy Chua từng sống ở
Phi Luật Tân trước khi di
cư sang Mỹ. Họ gốc người Hẹ (phần lớn người
Hẹ sống ở Quảng Đông, các
ông Lư Quang Diệu, Diệp Kiếm Anh, cựu tổng
thống Đài Loan Lư Đăng Huy
đều là người gốc Hẹ). Lời mắng nặng nề của
ông bố có hiệu quả. Cô bé
Amy cảm thấy xấu hổ. Nhưng không phải v́ thế
mà cô mất tự tin, như
nhiều bậc cha mẹ Mỹ thường lo và tránh không
nói nặng với con. Sau này
khi đă có con, bà Chua cũng có lần mắng
Sophia, đứa con gái lớn là
“garbage” bằng tiếng Anh. Một lần bà đem kể
lại chuyện đó trong một
bữa tiệc, bà bị tất cả mọi người chung quanh
“tẩy chay” (coi như hủi,
ostracized). Một phụ nữ người Mỹ nghe chuyện
“bất b́nh” đó đă quá xúc
động đến nỗi bật khóc, rồi phải rời bỏ bữa
tiệc ra về sớm.
Nhưng bà Chua cho biết cha mẹ người Trung
Hoa thật sự vẫn nghĩ rằng
các con họ đều giỏi giang, đáng đứng đầu lớp
cả; nếu các con không
xuất sắc trong trường học tức là cha mẹ
không biết dạy con! Ngược lại,
cha mẹ người Tây phương nghĩ là không nên
bắt trẻ em bị áp lực phải
thành công trong học đường, làm như vậy sẽ
có hại cho sức khỏe tinh
thần của trẻ em.
Một câu chuyện mà bà amy Chua kể về đứa con
gái thứ hai của bà cho ta
thấy cách làm mẹ của bà là “cưỡng bách lối
Trung Hoa” vẫn tốt hơn. Năm
Lulu lên 7 tuổi, cô tập một bài đàn dương
cầm của Jacques Ibert măi
vẫn không ráp được tay trái với tay phải. Cô
bé thất vọng, không chịu
tập nữa.
“Quay lại ngồi vào đàn ngay!” Bà mẹ ra lệnh.
“Mẹ không ép con được!”
“Mẹ ép được!”
Lulu phản ứng dữ. Ngồi vào đàn, cô quăng
quật, xé cả bản nhạc, vứt
xuống đất (Xin lỗi, mẹ nào con nấy)! Bà mẹ
nhặt các mảnh của bản nhạc
lên, dán lại, bọc bao plastic để không xé
được nữa. Và bà thi hành
h́nh phạt: Dọa đem những đồ chơi quư nhất
của cô bé đem cho hội thiện.
Dọa không được ăn trưa, không được ăn tối.
Sẽ không bao giờ cho cô con
quà lễ Giáng Sinh, quà lễ Hanukka (của Do
Thái giáo). Trong ba, bốn
năm sẽ không cho tổ chức sinh nhật. Bà bảo
cô đừng có lười, đừng cứ
nghĩ là ḿnh kém cỏi. Ông bố khuyên bà mẹ
đừng nhục mạ con (Không, bà
phân trần, bà chỉ động viên nó). Chồng bà
cũng giải thích có lẽ cô con
7 tuổi chưa tập đủ kỹ thuật, chưa đủ khả
năng đàn hay tay một lúc.
“Ông chỉ không có ḷng tin tưởng vào con
ông!”
Sau một hồi tranh luận, bà mẹ Trung Hoa xắn
tay áo lên, dùng đủ mọi
phương cách kéo cô con gái trở lại đàn. Ngồi
tập đi tập lại, bỏ cả giờ
cơm tối, không được phép đứng dạy, không
được vào nhà tắm. Cứ như vậy,
măi không thấy cô bé tiến bộ, chính bà mẹ
bắt đầu nghi ngờ phương pháp
của ḿnh. Rồi bỗng một hôm, hai bàn tay cô
bé đánh đúng nhịp với nhau,
tự nhiên như vậy. Cả mẹ và con ngạc nhiên.
Rồi cô bé thử lần nữa, lần
nữa. Sau cùng, cô kêu lên: “Mẹ! Dễ quá! Con
đàn được!” Thế là cô bé
tiếp tục ngồi đàn, mê mải, quên cả đói.
Amy Chua kết luận: Cha mẹ Tây phương cứ lo
làm con mất tự tin. Đối với
một người mẹ như tôi, không có ǵ làm một
đứa trẻ mất tự tin hơn là
khi nó phải bỏ cuộc. Ngược lại, không có ǵ
xây dựng đức tự tin tốt
hơn là tự ḿnh học được rằng ḿnh có sức làm
những việc mà trước đó
ḿnh tưởng là không làm được!” Bà viết,
người Trung Hoa tin rằng cách
bảo vệ con tốt nhất là chuẩn bị cho chúng
vào đời, cho chúng cơ hội
biết ḿnh đủ sức làm được ǵ, trang bị cho
chúng kỹ thuật, thói quen
chăm chỉ, và ḷng tự tin không bao giờ mất
được.
Bài báo của Amy Chua dài hơn 2,600 chữ,
chúng tôi tóm tắt chỉ dài bằng
60%. Mới lên báo, bài này được 5,700 độc giả
góp ư kiến trong một tuần
lễ; chưa bao giờ có bài nào trên báo Wall
Street được nhiều người đáp
ứng như vậy. Rất nhiều độc giả góp ư là
người gốc Trung Hoa, ở khắp
thế giới, và rất nhiều người không đồng ư
với lối dạy con của bà Amy
Chua. Quư vị độc giả Người Việt đọc tới đây
trong đầu chắc cũng đầy
những ư kiến ủng hộ hoặc phản bác. Chắc đây
cũng là một đề tài nhiều
vị không đồng ư với nhau, có thể tranh luận
rất lâu, và khá nhức đầu.
Quư vị có thể viết góp ư trên trang Diễn Đàn
nhật báo Người Việt và
Người Việt Online. Khi thảo luận, xin chú ư
đây chỉ là vấn đề phương
pháp dạy con. Không nên phân biệt chủng tộc,
v́ nhiều bà mẹ Việt Nam,
Do Thái hay Đức cũng dạy con giống lối bà
Amy Chua mô tả. Ngược lại,
nhiều bà mẹ gốc Trung Hoa cũng thích dạy con
theo lối Mỹ.
Chúng tôi sẽ tóm tắt một số ư kiến phản ứng
trên báo Wall Street và
các báo khác trong một bài sau.
Ngô Nhân Dụng