GIÁO HỘI HIỆN THẾ
2020
Giáo Hội Hoa Kỳ (và Canada) hiến dâng Đất Nước cho Mẹ Giáo Hội
Đaminh Maria cao tấn tĩnh, BVL: tham dự và chụp hình trực tuyến, trình bày và phổ biến
Toàn bộ nghi thức kèm theo kinh nguyện (bằng tiếng Mỹ, Mễ và Việt) Hiến Dâng Hoa Kỳ cho Đức Mẹ
Cung Thánh trong Vương Cung Thánh Đường của TGP Los Angeles California
Khi Chúa Phục Sinh của chúng ta hiện ra với các môn đệ của Ngài vào ngày Chúa Nhật Phục Sinh,
Ngài nói: “Bình an cho các con.”
Chúng ta có thể vững tin rằng
Ngài ước ao ban chính bình an này cho tất cả mọi chi thể trong nhiệm thể của Ngài,
là Giáo
Hội, và cho mọi người trên toàn thế giới.
Trong thời điểm khó khăn hiện tại chúng ta chạy đến cùng Đức Trinh Nữ Maria,
Mẹ của Hội Thánh và là Nữ Vương Hòa Bình,
để khấn xin Mẹ cầu bầu cùng Người Con của Mẹ
cho tất cả những ai bị ảnh hưởng bởi trận đại dịch, cách này hay cách khác.
Trong khi lặp lại việc tái thánh hiến đất nước chúng ta và cả chính chúng ta cho Mẹ của Thiên Chúa,
chúng ta
kêu xin Mẹ lấy tình mẫu tử thương đến chúng ta, là con cái của Mẹ.
Chúng ta dâng lời cầu nguyện. Lạy Thiên Chúa là Cha nhân từ.
Con Một
Cha, khi bị treo trên Thập Giá,
đã đặt Đức
Trinh Nữ Maria, Thân Mẫu Người, làm Hiền Mẫu chúng con,
chúng con cầu xin, với tình yêu thương người trợ giúp,
ban cho Giáo Hội Chúa ngày càng thêm nhiều con cái và,
hân hoan
trong sự thánh thiện của con cái người, xin Mẹ vòng tay ôm ấp các gia đình của
mọi dân tộc.
Nhờ Đức
Giêsu Kitô, Con Chúa, Chúa chúng con,
Người hằng
sống và hiển trị cùng Chúa
trong sự
hợp nhất của Chúa Thánh Thần, đến muôn đời.
Đ. Amen.
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan (19:25-27)
Khi ấy, đứng gần thập giá Chúa Giêsu, có mẹ Người, cùng với chị mẹ Người là Maria, vợ ông Clopas và Maria Mađêlêna.
Khi thấy Mẹ và bên cạnh có môn đệ Người yêu, Chúa Giêsu thưa cùng mẹ rằng: “Thưa Bà, này là Con Bà.”
Rồi Người lại nói với môn đệ: “Này là Mẹ con.” Và từ giờ ấy, môn đệ đã lãnh nhận Bà về nhà mình.
My brothers and sisters in Christ,
As we just heard in this passage from the Gospel,
in his final words from the cross Jesus Christ entrusts his disciples to the
tender care of his mother.
And so we pray with him today: “Woman, behold your sons, behold your daughters.”
Today, we ask our Blessed Mother to turn her eyes of mercy towards us
— to help her children in this time of trial, when many are dying and our faith is being tested.
We ask her to intercede with her Son, to protect us and deliver us from this
evil of the coronavirus.
(Hoy, le pedimos a nuestra Santísima Madre que vuelva a nosotros sus ojos misericordiosos,
para ayudar a sus hijos en este tiempo de prueba,
en el cual muchos están muriendo y en el que nuestra fe está siendo puesta a prueba.
Le pedimos a ella que interceda ante su Hijo, para que él nos proteja y nos
libere de este mal del coronavirus.)
The first missionaries came to this continent under the mantle of Our Lady of Guadalupe.
Our nation’s first bishop invoked the Virgin’s protection,
and later the country’s bishops consecrated her as patroness of the United
States of America.
The Virgin Mary has accompanied this great nation from our beginnings.
Now, in this difficult hour, we renew our consecration to her.
We entrust to her motherly heart, all our sufferings and anxieties, all our
fears for the future.
(La Virgen María ha acompañado a esta gran nación desde sus comienzos.
Ahora, en esta difícil hora, renovamos nuestra consagración a ella.
Confiamos a su corazón maternal, todos nuestros sufrimientos y ansiedades, todos
nuestros temores del futuro.)
Mary was the first person to consecrate herself to Jesus Christ,
the first to offer her whole heart to do his will, to serve his beautiful plan
of redemption.
Today, we ask God to give to us that same faith, that same courage.
We ask his mercy and pardon.
We ask him to purify us and strengthen us to follow Jesus in seeking his
holiness and his Kingdom.
Mary carried the child Jesus in her blessed womb, beneath her Immaculate Heart, and she was with him at the foot of his Cross,
when his own Sacred Heart was pierced.
She goes with us now, as she always has and always will, the Mother of Jesus and
the Mother of the Church.
(María estuvo siempre al lado de Jesus desde su nacimiento hasta su muerte al pie de su Cruz.
Maria Santísima nos acompaña también ahora, como siempre lo ha hecho y como siempre lo hará;
ella, que es Madre de Jesús y Madre de la Iglesia.)
My dear brothers and sisters, as Jesus entrusted himself to Mary,
let us today entrust ourselves to her and look to her as our model, as children
look to their mother.
From Mary, we learn to trust that God’s plan of love will be fulfilled, in our lives and in history.
From Mary, we learn to open our hearts to Jesus, to ponder his words and his
life.
And from Mary, we learn to do whatever he tells us, to surrender to the will of God;
in everything to pray with her: “Let it be to me according to your word.”
So, let us give our hearts to Jesus, through the heart of his mother. All for
Jesus through Mary!
(Mis queridos hermanos y hermanas, así como Jesús se puso en manos de María,
encomendémonos nosotros a ella hoy y mirémosla como nuestro modelo, así como los niños ven a su madre.
Entreguémosle, pues, nuestro corazón a Jesús, a través del corazón de su madre.
¡Todo a Jesús por María!)
She is the Mother of Fair Love and Holy Hope.
And we know that in the end, her Immaculate Heart will triumph.
For with God nothing will be impossible.
May she who is the Mother of God and Queen of the Angels, continue to guide the whole Church in America.
May we keep in our hearts what she told us:
that God has done great things for us, and his mercy is from generation to
generation.
(Que nuestra Madre Santísima Maria, Madre de Dios y Reina de los Angeles,
Madre del amor hermoso y de la santa esperanza,
continúe guiando a toda la Iglesia en todo el continente americano y
Que siempre vivamos con la certeza de que su Corazón Inmaculado triunfará.
Porque para Dios nada es imposible.)
Tưởng niệm lời Chúa Giêsu khi bị treo trên thập giá – “Này là Mẹ con” –
chúng ta cùng suy gẫm mầu nhiệm thứ năm, trong Năm Sự Thương,
của Phép
Lần Hạt Mân Côi, Chúa Chúng Ta Chịu Chết
trên Cây Thánh Giá.
Kinh Lạy
Cha
Lạy Chúa Giêsu, xin tha tội cho chúng con, xin cứu chúng con khỏi sa hỏa ngục,
xin đem các linh hồn lên Thiên Đàng, nhất là những linh hồn cần đến lòng Chúa thương xót hơn.
Sau chục kinh bằng tiếng Anh là chục kinh bằng tiếng Mễ
Lạy Đức Trinh Nữ Maria rất thánh, Mẹ Giáo Hội,
mẹ là hoa quả tuyệt hảo nhất của tình thương cứu chuộc của Thiên Chúa;
Mẹ ngợi ca lòng thương xót của Thiên Chúa Cha;
và với tình mẫu tử Mẹ cùng đồng hành với chúng con.
Trong trận đại dịch hiện nay, chúng con chạy đến cùng Mẹ.
Mẹ là dấu chỉ của niềm hy vọng chắc chắn và sự ủi an vững bền của chúng con.
Ngày hôm nay,
chúng con xin lập lại ý nguyện thánh hiến và phó dâng đất nước mà các tiền nhân của chúng con đã thực hiện.
Đức Tổng
Giám Mục Gomez
(dâng đất nước):
Với tình Mẫu Tử và tình yêu của người Nữ Tì Chúa, xin Mẹ vòng tay ôm lấy đất nước chúng con
mà giờ đây chúng con một lần nữa phó dâng và thánh hiến cho Mẹ, cùng với gia đình và bản thân chúng con.
Giám Mục
Dâng Giáo Phận
Với tình Mẫu Tử và tình yêu của người Nữ Tì Chúa, xin Mẹ vòng tay ôm lấy giáo phận chúng con
mà giờ đây chúng con một lần nữa phó dâng và thánh hiến cho Mẹ, cùng với bản thân và gia đình chúng con.
Linh Mục
Chánh Xứ Dâng Giáo Xứ
Với tình Mẫu Tử và tình yêu của người Nữ Tì Chúa, xin Mẹ vòng tay ôm lấy giáo xứ chúng con
mà giờ đây chúng con một lần nữa phó dâng và thánh hiến cho Mẹ, cùng với bản thân và gia đình chúng con.
Các Gia
Đình, Hội Đoàn, hay Cá Nhân
Với tình Mẫu Tử và tình yêu của người Nữ Tì Chúa, xin Mẹ vòng tay ôm lấy chúng con
mà giờ đây chúng con một lần nữa phó dâng và thánh hiến cho Mẹ, cùng với những anh chị em trong Chúa Kitô.
Cách riêng chúng con dâng cho Mẹ
tất cả những ai cần đến tình mẫu tử của Mẹ.
Lạy Đức Maria, Mẹ là Sức Khỏe của Các Bệnh Nhân, dấu chỉ của sức khỏe, của ơn chữa lành,
và của niềm trông cậy thiêng liêng cho các bệnh nhân.
Chúng con phó dâng cho mẹ tất cả những ai bị lây nhiễm corona-virút.
Lạy Đức Maria, Mẹ là Thân Mẫu của Niềm An Ủi,
với tình mẫu tử Mẹ an ủi tất cả những ai chạy đến cùng mẹ, chúng con phó dâng cho mẹ
tất cả những ai đã mất đi người thân yêu trong trận đại dịch.
Lạy Đức Maria, Mẹ là Ơn Phù Trợ của Các Kitô Hữu,
Mẹ cứu chữa chúng con trong mọi cơn thử thách,
chúng con phó dâng cho tình yêu thương che chở của Mẹ tất cả những ai chăm sóc bệnh nhân.
Lạy Đức Maria, Mẹ là Nữ Vương và là Thánh Mẫu Đầy Lòng Thương Xót,
Mẹ ôm lấy tất cả những ai kêu xin Mẹ phù trợ trong cơn nguy khốn,
chúng con phó dâng cho Mẹ
tất cả những ai đang đau khổ vì trận đại dịch, cách này hay cách khác.
Lạy Đức Maria, Mẹ là Tòa Đấng Khôn Ngoan, Mẹ được đầy tràn ánh sáng chân lý,
chúng con phó dâng cho Mẹ
tất cả những ai đang nỗ lực kiếm tìm cách chữa trị cho trận đại dịch này.
Lạy Đức Maria, Chỉ Bảo Đàng Lành,
Mẹ đã tận hiến trọn vẹn cho chương trình của Thiên Chúa để canh tân mọi sự trong Chúa Kitô,
chúng con phó dâng cho Mẹ tất cả những vị lãnh đạo và những nhà lập pháp.
Với lòng nhân từ Hiền Mẫu, xin Mẹ đón nhận
việc chúng con thánh hiến hôm nay trong niềm tin vững vàng, và
giúp chúng con trở nên những khí cụ cho Người Con của Mẹ để chữa lành và cứu chuộc đất nước chúng con và toàn thế giới.
Lạy Đức Maria, Mẹ Hội Thánh,
Mẹ được tôn vinh là nữ vương ngự bên hữu Con Mẹ:
chúng con khấn xin Mẹ cầu bầu cho những nhu cầu của đất nước chúng con,
để mọi ước vọng ngay lành được chúc phúc và thêm vững mạnh,
đức tin được phục hồi và dưỡng nuôi, đức cậy được duy trì và khai sáng,
đức ái được thức tỉnh và trở nên sống động;
chúng con xin Mẹ dẫn dắt chúng con trên con đường nên thánh.
Lạy Mẹ Maria của chúng con,
xin dẫn đưa mọi người về dưới sự chở che của Mẹ và phó dâng cho Con yêu dấu của Mẹ,
là Đức Giêsu Kitô Chúa chúng con. Amen.
Lời nguyện tái hiến dâng được kết thúc bằng bài Magnificat Ca Vịnh Ngợi Khen của Đức Mẹ - chỉ có 1 giọng hát của người đánh dương cầm
Tất cả đều hiệp thông với Mẹ Maria ngợi khen cảm tạ LTXC qua bài ca Vịnh Ngợi Khen được độc diễn cất lên.
Chúng ta
dâng lời cầu nguyện.
Lạy Chúa, xin tuôn đổ muôn ân phúc do lòng nhân hậu Chúa trên dân Ngài đang khẩn
khoản nài xin,
để được
Chúa là Đấng Tạo Hóa tác thành nên họ,
và được
Chúa là Đấng chở che giúp họ được phục hồi,
và do ơn
Chúa hoạt động không ngừng, họ sẽ được cứu rỗi.
xuống trên anh chị em và ở lại cùng anh chị em luôn mãi.
Đ. Amen.
Theo thông
lệ, chúng ta kết thúc buổi cầu nguyện với ca vịnh kính Đức Mẹ:
Regina caeli, laetare, alleluia. Lạy Nữ Vương Thiên Đàng hãy vui mừng, alleluia.
Quia quem meruisti portare, alleluia. Vì đấng Mẹ đã đáng cưu mang trong lòng, alleluia.
Resurrexit sicut dixit, alleluia. Người đã sống lại thật như lời đã phán hứa, alleluia.
Ora pro
nobis Deum,
alleluia. Xin cầu cùng Chúa cho
chúng con, alleluia.
Nghi thức tái hiến dâng Nước Mỹ cho Đức Mẹ này kéo dài 35 phút, từ 12:00 pm - 12:35 pm, giờ California
Hoa Kỳ được hiến dâng cho Mẹ Vô Nhiễm lần đầu tiên vào năm 1792, lần tái dâng này cho Mẹ Giáo Hội
Chúng ta có thể xem lại biến cố lịch sử này ở cái link dưới đây:
https://www.youtube.com/watch?v=9maBaWAfIYo