CHÚA NHẬT XXII QUANH NĂM

BÀI ĐỌC I: Sir 3:17-20, 28-29

“Con hăy hạ ḿnh, th́ con sẽ được đẹp ḷng Chúa”
Bài trích sách Đức Huấn Ca.

Hỡi con, con hăy thi hành công việc con cách hiền ḥa, th́ con sẽ được người đẹp ḷng Chúa quư chuộng. Càng làm lớn, con càng phải hạ ḿnh trong mọi sự, th́ con sẽ được đẹp ḷng Chúa; v́ chỉ có một ḿnh Thiên Chúa có quyền năng cao cả, và mọi kẻ khiêm nhường phải tôn vinh Chúa. Tai họa dành cho kẻ kiêu căng th́ vô phương cứu chữa, v́ mầm mống tội lỗi đă ăn sâu vào ḷng chúng mà chúng không biết. Người thông minh suy ngắm trong ḷng lời dụ ngôn, chăm chỉ nghe là kỳ vọng của người khôn ngoan.

Lời của Chúa.


Đáp Ca: (Xin mời Cộng đoàn thưa)

Ôi Thiên Chúa, do ḷng nhân hậu, Chúa đă chuẩn bị chỗ định cư cho kẻ cơ bần.

1.      Những người hiền đức mừng rỡ hỉ hoan, trước nhan Thiên Chúa họ mừng vui sung sướng. Hăy hát mừng Thiên Chúa, hăy đàn ca dưới Người, hăy sửa sang đường lối cho Đấng ngự giá qua hoang địa.

2.      Là Cha kẻ mồ côi, là Đấng bênh vực người quả phụ, Thiên Chúa ngự trong thánh điện của Người. Thiên Chúa tạo nhà cửa cho những người bị bỏ rơi, dẫn đưa những người tù tội ra nơi thịnh đạt.

3.      Ôi Thiên Chúa, Ngài làm mưa ân huệ xuống cho dân Ngài, và khi họ mệt mỏi, Ngài đă bổ dưỡng cho. Ôi Thiên Chúa, đoàn chiên Ngài định cư trong xứ sở, mà do ḷng nhân hậu, Ngài chuẩn bị cho kẻ cơ bần.


BÀI ĐỌC II: Hebr 12: 18-19, 22-24a

“Anh em tiến đến núi Sion và thành tŕ của Thiên Chúa hằng sống”
Bài trích thơ gởi tín hữu Do Thái.

Anh em thân mến, không phải anh em tiến tới một ngọn núi có thể sờ được, hay là lửa cháy, gió lốc, mây mù, băo táp, hoặc tiếng kèn, và tiếng gầm thét, khiến cho người nghe xin tha đừng nói với họ lời nào nữa. Trái lại, anh em tiến đến núi Sion và thành tŕ của Thiên Chúa hằng sống là Giêrusalem trên trời, tiến đến giữa muôn ngàn thiên thần và cộng đoàn các trưởng tử đă được ghi sổ trên trời và đến cùng Thiên Chúa Đấng phán xét mọi người, đến cùng các linh hồn những người công chính hoàn hảo, đến cùng Đấng trung gian của giao ước mới là Đức Giêsu.

Lời của Chúa.
 

(Xin mời Cộng đoàn đứng)
Alleluia, alleluia. — Lạy Chúa, xin hăy phán, v́ tôi tớ Chúa đang lắng tai nghe; Chúa có lời ban sự sống đời đời. — Alleluia.


PHÚC ÂM: Lc 14:1, 7-14

“Hễ ai nhắc ḿnh lên, sẽ phải hạ xuống, và ai hạ ḿnh xuống, sẽ được nhắc lên”
Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca.

Khi ấy, Chúa Giêsu vào nhà một thủ lănh các người biệt phái để dùng bữa và họ ḍ xét Người. Người nhận thấy cách những kẻ được mời, chọn chỗ nhất, nên nói với họ dụ ngôn nầy rằng: “Khi có ai mời ngươi dự tiệc cưới, ngươi đừng ngồi vào chỗ nhất kẻo có người trọng hơn ngươi cũng được mời dự tiệc với ngươi, và chủ tiệc đă mời ngươi và người ấy, đến nói với ngươi rằng: “Xin ông nhường chỗ cho người nầy”. Bấy giờ ngươi sẽ phải xấu hổ đi ngồi vào chỗ rốt hết. Nhưng khi ngươi được mời, hăy đi ngồi vào chỗ rốt hết, để khi người mời ngươi đến, nói với người rằng: “Hỡi bạn, xin mời bạn lên trên”. Bấy giờ ngươi sẽ được danh dự trước mặt những người dự tiệc. V́ hễ ai nhắc ḿnh lên, sẽ phải hạ xuống, và ai hạ ḿnh xuống, sẽ được nhắc lên”. Rồi Người lại nói với kẻ đă mời Người rằng: “Khi ông dọn bữa cơm trưa hay tối, th́ đừng mời bạn bè, anh em, bà con hay láng giềng giàu có, kẻo đến lượt họ cũng mời ông, và như thế ông đă được trả lễ rồi. Nhưng khi làm tiệc, hăy mời những người nghèo khó tàn tật, què quặt, và đui mù; ông sẽ có phúc, bởi họ không có ǵ trả lễ. V́ ông sẽ được trả lễ khi những người công chính sống lại”.

Phúc Âm của Chúa.

----------------------------------
Sống Lời Chúa Hôm Nay

 

Tại sao Chúa Giêsu không nói “hăy chọn chỗ thấp nhất mà ngồi”, song lại bảo: “hăy đến ngồi vào chỗ thấp nhất”


Bài Phúc Âm Chúa Nht XXII Mùa Thường Niên theo Phúc Âm Thánh Luca tun này, có th nói, tiếp theo bài Phúc Âm tun trước và làm sáng t thêm ư nghĩa ca bài Phúc Âm tun trước. Tht vy, nếu bài Phúc Âm Chúa Nht XXI Mùa Thường Niên theo Phúc Âm Thánh Luca tun trước thut li d ngôn Chúa Giêsu giải quyết vn nn v con số người được cu ri, trong đó, thành phn b loại tr biện minh rng: “Chúng tôi đă ăn ung chung vi Ngài. Ngài đă dy d chúng tôi nơi ph xá”, th́ bài Phúc Âm Chúa Nhật XXII Mùa Thường Niên theo Phúc Âm Thánh Luca tun này thut li vic “Chúa Giêsu đến dùng ba ở nhà của mt trong nhng lănh t người Pharisiêu vào ngày hưu l”, và cho thấy thành phn ăn ung chung vi Người t thái độ không thể được cu độ, thái độ hoàn toàn bất xng vi Nước Tri là mt thc ti thn linh ch giành cho những ai “hoán ci và tr nên như trẻ nhỏ” (Mt 18:3).


Ở đ
ây, Phúc Âm không cho chúng ta biết rơ lư do ti sao có ba ăn này: chng hn như đó là mt ba ăn mng l hay mừng k niệm ca gia ch nên Chúa Giêsu được mi đến như là một trong nhng thành phn khách vy thôi, hay ch v́ Người Đấng đáng kính phc nên mi có ba ăn và cũng v́ Người là mt thượng khách mà nhng người khác cũng được ch nhà mời đến dùng ba để cùng ông long trọng đón tiếp Người. Tuy không biết chc lư do có ba ăn này, chúng ta vn có th suy đoán được thành phn đến d bữa ăn, thành phn trước hết toàn là bn bè thân thiết vi ch nhà, chứ không phải thành phn xa l, bất hnh, ti nghip đáng thương như lời Chúa Giêsu khuyên v chủ nhà mời Người là hăy mi c “những kẻ ăn xin và thành phn què qut, thành phn khp khnh và mù ḷa… không th đáp l”; sau nữa, thành phn bn bè nghĩa thiết này không ai khác ngoài thành phn thuc nhóm Pharisiêu, v́ ch nhà, như Phúc Âm cho biết, là “một trong những lănh t người Pharisiêu”. Nếu đọc k bài Phúc Âm, chúng ta cũng có th cho rằng, s dĩ có bữa ăn này là v́ nhóm Pharisiêu mun t́m dp bt li Chúa Giêsu, do đó, “một trong những lănh t người Pharisiêu” mi mi Người đến “dùng ba vào ngày hưu l”, chứ không phải vào mt ngày thường trong tun, mà dùng ba, dù không phi là mt ba tic, song li là mt ba ăn đông đảo khách tham d, chứ không phải ch một ḿnh Người vi ch nhà. Để làm ǵ, nếu không phi như Phúc Âm nhận định: “họ đă cn thn quan sát Người”?


Tuy chúng ta chỉ suy đ
oán v lư do Chúa Giêsu được “một trong những lănh t người Pharisiêu” mi đến dùng ba, và ch suy đoán v thành phần dùng ba, nhưng thái độ “ăn trên ngồi trước” ca khách dùng ba như Chúa Giêsu nhận thy trong bài Phúc Âm cũng cho chúng ta thêm du hiu chng t thành phần d tiệc này thuc v nhóm Pharisiêu, thành phần đă b Chúa Giêsu nhận định và thm t trách móc là “đồ giả h́nh”, cũng trong Phúc Âm Thánh Luca đoạn 11 câu 43: “Khốn cho Pharisiêu các người! Các người thích nhng ghế cao trong hội đườngđược trng vng nơi công cng”.


Thậ
t ra, chúng ta cũng chng cn biết thành phn dùng ba vi Chúa Giêsu là ai, mà ch cần biết là, nếu ai t ra thích “ăn trên ngồi trước”, “thích nhng ghế cao trong hội đườngđược trng vng nơi công cng”, th́ khó có th, nếu không mun nói là không th, vào dự tiệc trong nước tri, như diễm phúc ca thành phn được Chúa Giêsu nói đến ở bài Phúc Âm tuần trước, thành phn “từ đông sang tây, t bắc chí nam đến ngi vào ch của ḿnh trong ba tic vương quc Thiên Chúa”. Nếu thành phn “thích nhng ghế cao trong hội đườngđược trng vng nơi công cngy, sau khi nghe li Chúa Giêsu khuyên dy trong bài Phúc Âm tun này, là “khi các người được mi th́ hăy đến ngi vào ch thấp nht”, mà vn không chu thc hành, th́ dù h có gân cổ biện h rằng “chúng tôi đă ăn ung chung vi Ngài. Ngài đă dy d chúng tôi nơi ph xá”, Chúa Giêsu cũng đành phi tr lời vi h, như đă tr lời vi thành phn trong d ngôn của bài Phúc Âm tun trước là: “Ta không biết các ngươi t đâu mà ti, hi nhng k làm điều gian ác, hăy lui ra khi mt Ta”. Tht thế, không phải c được ăn ung chung vi Chúa Giêsu và nghe li Người dy d, như những người d bữa ăn vi Người trong bài Phúc Âm tun này, là nm chc phn ri đời đời đâu, mà c̣n phi thc s nhận biết Người na, ở chỗ, thực hành li Người khuyên dy “hăy gng mà vào qua ca hp”, tc “hăy gng sng đức tin”, như chúng ta đă chia s với nhau tun trước. Vn đề “hăy gắng mà vào qua ca hp” hay “hăy gng sng đức tin” như thế nào của bài Phúc Âm tun trước, đă được Chúa Giêsu dn gii rơ ràng hơn trong bài Phúc Âm tun này, qua li Người khuyên bo: “khi các người được mi, hăy đến ngi vào ch thấp nht”.


Thế như
ng, “chỗ thấp nhtđây là ǵ? Làm sao biết được “chỗ thấp nhtở đâu mà ngi? Nếu ch có một “chỗ thấp nht” th́ chng l lại giành cho duy mt người ngi hay sao, c̣n nhng người khác mun thc hành li Chúa, v́ không c̣n “chỗ thấp nht”, nên được quyn ngi ch cao hơn hay sao?


Đ
úng thế, nếu “chỗ thấp nht” là do chúng ta chn th́ ch có một ch, song nếu do Chúa đă sp định th́ li có rt nhiu ch và đủ chỗ. Chúa Giêsu đă chng trn an các tông đồ trong Bữa Tic Ly ở Phúc Âm Thánh Gioan đoạn 14 câu 1 và 2 hay sao: “Ḷng các con đừng bi ri. Hăy tin vào Thiên Chúa và hăy tin vào Thày. Trong nhà Cha Thày có nhiu ch ở”. Như thế, “chỗ thấp nhtđây không phi là ch chúng ta chọn ly cho ḿnh mà là ch Chúa chọn sn cho chúng ta. Bi vy Chúa Giêsu mi nói: “hăy đến ngi vào ch thấp nht” “khi các người được mi” mà thôi. Nếu không được mi mà c đến tt nhiên s không có chỗ cho ḿnh, chứ đừng nói đến “chỗ thấp nht”, v́ ch nhà mời ai th́ đă tính đủ chỗ cho số khách được mi đến tham d rồi. Chính v́ “chỗ thấp nht” là ch Chúa chọn cho ḿnh ch không phải ḿnh t chọn mà trong bài Phúc Âm tun trước, Chúa Giêsu mi nói đến “chỗ của ḿnh” qua li tiên báo: “người ta sẽ từ đông sang tây, t bắc chí nam đến ngi vào ch của ḿnh trong ba tic vương quc Thiên Chúa”. Đó là lư do Chúa Giêsu đă khng định vi các tông đồ trong bữa tic ly ở Phúc Âm Thánh Gioan đoạn 15 câu 16: “Không phi các con chn Thày, mà là chính Thày đă chn các con”. Chính v́ thế, trong bài Phúc Âm tuần này Chúa Giêsu không nói “hăy chn ch thấp nht mà ngi”, mà ch bảo: “hăy đến ngi vào ch thấp nht”, tc đến ngi vào “chỗ của ḿnh”, ch được sp xếp sn cho ḿnh thôi.


ng chính v́ “chỗ thấp nht” là ch Chúa chọn cho chúng ta, ch không phải ch chúng ta tự chọn ly cho ḿnh, mà chúng ta ch cần “theo” Chúa là chúng ta đă thc s chọn “chỗ thấp nht” ri vy.

Đó là lư do các Phúc Âm cho chúng ta thy không mt v tông đồ nào đă t ḿnh đến chn Chúa Giêsu, bng cách t động đến xin theo Người, mà các v chỉ có thể “bỏ mọi s lại”, sau khi nghe Người kêu gi “hăy theo Thày” mà thôi, như trường hp điển h́nh ca hai cp anh em Anrê-Phêrô và Giacôbê-Gioan, được ghi nhn trong Phúc Âm Thánh Marcô đoạn 1 câu 17-18, hay như trường hp ca Mathêu trong Phúc Âm Luca đoạn 5 câu 27-28. Trường hp M Maria cũng thế, “chỗ thấp nht” ca M không phải ở chỗ Mẹ chọn cho ḿnh nhng ǵ M cho rằng xng vi M, hơn là ch Thiên Chúa đă chn cho M. Giả sử Mẹ cứ khăng khăng t chối ư định Thiên Chúa mun chn M làm Mẹ Lời Nhp Th, lấy lư rng ḿnh vô cùng bt xng, ḿnh ch là một “tỳ nữ” (Lk 1:38) hết sc hèn h, vả lại, ḿnh đă gi ḿnh đồng trinh hoàn toàn hiến ḿnh cho Chúa, “không h biết đến nam nhân” (Lk 1:34), th́ th hỏi M đăđến ngồi vào ch thấp nht”, “chỗ của ḿnh” chưa, hay là M đă t động chn ly cho ḿnh mt ch ngồi, ch Mẹ muốn, ch ư riêng của M, một ch hoàn toàn không có trong “nhà Cha”. Như thế, nếu “chỗ thấp nht” là ch Thiên Chúa chọn cho ḿnh, cũng là “chỗ của ḿnh” trong ư định ca Thiên Chúa hay theo ư định ca Thiên Chúa, th́ “chỗ cao trọng” mà Chúa Giêsu khuyên dn thành phn d bữa vi Người trong bài Phúc Âm tun này “đừng ngồi”, “khi các người được mi đến d tiệc cưới”, chính là ch con người chn ly cho ḿnh, hay chính là ch con người sng theo ư riêng ca ḿnh vy, mt ch không có trong “nhà Cha”, tức là ch hoàn toàn bị loại tr, đúng như lời Chúa Giêsu khng định trong bài Phúc Âm tun trước: “Ta không biết các ngươi t đâu mà ti, hi nhng k làm điều gian ác, hăy lui ra khi mt Ta”.


Như thế, că
n c vào những ǵ va được chia s, lời Chúa Giêsu khuyên dy “khi được mi, hăy đến ngi vào ch thấp nht”, trong bài Phúc Âm Chúa Nht XXII Mùa Thường Niên Năm C Hu Phc Sinh tun này, có th được chuyn dch là “hăy ngi vào ch của ḿnh trong nhà Cha”, nghĩa là hăy sng đúng vi ơn gi ca ḿnh như được Thiên Chúa tuyn chn. Có như thế, có sống trn vn theo ư mun ca Thiên Chúa, tc có sng như “ư Cha thể hiện dưới đất cũng như trên trời”, thành phn con cái ca Cha trên tri chúng ta mi thc s ước nguyn và làm cho “danh Cha c sáng, nước Cha tr đến” vy, cho ti khi Chúa Kitô đến trong vinh quang.


Chúa Giêsu khuyên dạ
y chúng ta trong bài Phúc Âm tun này là “khi được mi, hăy đến ngi vào ch thấp nht”, để nhờ đó chúng ta có th được mi lên ch cao hơn được v vang hơn trước mt thiên h. Nếu hiu lch lc li khuyên này, chúng ta có th cắt nghĩa là, đừng trc tiếp hay đừng ra mt t́m ch cao mà hăy gián tiếp và khéo léo chiếm ch cao bằng cách t vẻ nhún nhường, khiêm tn. Thc tế sống đạo và giao tếng cho chúng ta thy, có mt s người đă được khen là tt lành thánh thin, v́ sng khiêm tn, hết sc n lánh, hu như hiếm người biết đến h, và khi cần l diện hay b điểm mt th́ h ăn nói rt nhu ḿ. Thế nhưng, nếu sng gn người đó, chúng ta mi khám phá ra nhng thái độ bất thường ca h: ở chỗ, trong ḷng họ thường xét đoán và khó chu vi nhng ǵ người khác làm không được như ư nghĩ hay ư thích của h, đến ni, có dp hng không ngi lên tiếng phê b́nh ch trích riêng tư với mt ai đó; trái li, nếu cn đến s cộng tác ca h, họ lại không chu ra cng tác, dù hoàn cnh và khng ca h cho phép. Chúng ta nghĩ sao về thành phần “ngồi chỗ thấp nht” vi ngm ư để được mi lên ch cao hơn này?


n c vào Phúc Âm, vào gương Chúa M và các thánh, một con người khiêm nhượng tht, mt con người thc ḷng chn ch cuối tht s, chính là và phải là con người 1) luôn t́m ư Chúa, 2) sn sàng b ḿnh đi để làm theo ư Chúa, 3) qua việc h mau mắn tuân phc nhng v làm đầu, dù ư nghĩ của h có hay mấy và tt my đi na; 4) h không bao giờ dám lên mặt khinh ai và qua mt ai, trái li, 5) coi đức bác ái hơn tt c mọi s, cho dù họ có bị thiệt hi v danh giá và vật cht.

 

 

Đaminh Maria Cao Tn Tĩnh, BVL